• úvod
  • témata
  • události
  • tržiště
  • diskuze
  • nástěnka
  • přihlásit
    registrace
    ztracené heslo?
    TOMKETTOMMalazská Kniha padlých

    Teď, když už popel vychladl, otevíráme starou knihu. Na stránkách ztuhlých špínou je zapsán příběh Padlých, příběh vyčerpané říše, slova, jež nezahřejí. Oheň uhasl, jeho záře i jiskry života jsou jen vzpomínkami.

    ***UŽITEČNÉ ODKAZY***
    MalazPedie, Malazan Wiki, Malazan Empire, Malazan Reread of the Fallen, Life as a Human - Steven Erikson, Ceska stranka o malazu, Fantasy mapy, Malazska Rise

    ***ČEKÁME NA***

    spoiler zapište takto: <table><tr><td bgcolor="#000000"><font color="#ffffff" size="2"><b>spoiler:</b> ( #ceho_se_spoiler_tyka# ) </font> <font size="2" color="#000000"> #zde_vlozte_spoiler# </font></td></tr></table>
    rozbalit záhlaví
    ROMI
    ROMI --- ---
    SCHWAB: to je pravda, az diky tomu se to trosku rozsirilo u nas myslím
    SCHWAB
    SCHWAB --- ---
    HITOMI: ...první dva díly Malazu skončily při prvním vydání v Levných knihách...

    to je pravda, nebo nadsázka? :)
    VODNIK
    VODNIK --- ---
    Jeden troll a celá diskuze vzhůru nohama na týden. A přitom stačí jedno kliknutí na ignore....
    HITOMI
    HITOMI --- ---
    Zrovna teď k tomu vyšlo tematické vyjádření na FB od Paula :)
    Malazská kniha padlých | # **DŮM MRTVÝCH - POZNÁMKY KE ČTENÍ I REDAKCI**
    https://www.facebook.com/groups/1407045906237629/permalink/3093393134269556/
    BOBES
    BOBES --- ---
    DELLAMORTE: A co tady teda vyhlásit soutěž o lepší překlad této první strany, na které se ukáže láska k fantasy a náklonost k Malazu?
    MAIMONIDES může začít.
    ROMI
    ROMI --- ---
    MAIMONIDES: asi si nemame, co rict, pac si proste linej nebo jen prudic, dokavad mi tu neudelas nejakej rozbor i pro nas blbce, tak tu kafras jen pocity. Dej si tu praci a presvedc nas, ale asi reknes, ze si nemame co rict, tak nam to zkus aspon napsat :) Jako verim, ze jsou lepsi prekladatele nez Dana u nas, ale je tu spousta mnohem horsich, ale ja jsem posledni, kdo si dovoli kritizovat preklad dokavad tam nevidim zjevny picoviny jako treba na titulky.com :)
    DELLAMORTE
    DELLAMORTE --- ---
    Sorry, já jsem asi blbej, ale mě to přijde odpovídající...

    MAIMONIDES
    MAIMONIDES --- ---
    ROMI:
    DELLAMORTE:

    Vezměte si aj a čj verzi a začněte číst. Pokud vám nepřijde nic divnýho po prvním odstavci a nebo stránce, asi si nemáme co říct. A nebo si toho všimnete.
    DELLAMORTE
    DELLAMORTE --- ---
    Nevím pro koho je známá, taky by mě zajímalo proč je to tak špatné. Uveď příklady, originál vs překlad.
    ROMI
    ROMI --- ---
    kdyby treba dostala cenu skripec nebo aspon sloupek od nejakyho renomovanyho prekladatele? http://www.obecprekladatelu.cz/anticena-skripec.htm
    ROMI
    ROMI --- ---
    MAIMONIDES: ok nejaky odkaz, kde je to znama vec? Porad mluvis bez nejakych dukazu, takze to je tvuj pocit. Mam pocit, ze jsi programator, tak bys to mohl chapat ;)
    MAIMONIDES
    MAIMONIDES --- ---
    ROMI: Já to celkem prožívám. Fakt, že ta paní neuměla a neumí anglicky snad ale nikdo nezpochybňuje. To je celkem známá věc.
    ROMI
    ROMI --- ---
    MAIMONIDES: a nejaky ten priklad, pac bez nejake prakticke ukazky je to jen tvuj pocit porad.
    ASHLEY
    ASHLEY --- ---
    MAIMONIDES: IMHO jdi pryč.
    MAIMONIDES
    MAIMONIDES --- ---
    ROMI: Tak to si nerozumíme. Odevzdat takhle hrozně špatný překlad JE projev té nenávisti.
    Anglicky umíš jistě lépe než Dana Krejčován. Malažská kronika je napsaná překrásnou angličtinou a nepsal jí pologramotný samouk, ale antropolog/archeolog. Svěřit potom převod .. je projev nenávisti a pohrdání literaturou ze strany nakladatele. Fakt, že to DK přijala je potom další stupeň.

    Ona sama jistě nic podobného nepociťuje. Jen si myslí, že je vpořádku, když odevzdá odpad jako překlad zcela skvělého originálu. Nejspíš měla pocit, že na tom přece nezáleží, protože je to brak a fanouškům je to jedno. Fakt jí do hlavy vidět nechci.
    ROMI
    ROMI --- ---
    a nejspis umim anglicky hur nez Dana Krejcova, abych ti odpovedel kompletne.
    ROMI
    ROMI --- ---
    MAIMONIDES: ne normalne se ptam, pac jako preklad muze byt dobry nebo spatny, ale nikdy jsem nevidel nikoho napsat, ze je plny nenavisti, takze me to zaujalo a zajimalo, jak se to pozna. Muzes dat treba nejaky priklad toho spatnyho prekladu plneho nenavisti, nejakej nejlepsi priklad jako treba dava Jan Vanek jr., ten si s tim da praci a ukaze ty spatny pasaze plne "nenavisti".
    viz treba tady http://www.iliteratura.cz/Clanek/15759/cohen-leonard-hudba-neznameho-posudek-pro-anticenu-skripec

    A jeste jsi mi neodpovedel na dotaz, jak se pozna ta zaryta nenavist k fantasy. To poznas uz z toho prekladu? Takze jine zanry Dana Krejcova preklada bez nenavisti nebo jen zanr fantasy preklada s nenavisti?
    ROMI
    ROMI --- ---
    MAIMONIDES
    MAIMONIDES --- ---
    ROMI: Tvoje otázky jsou trolení a nebo anglicky umíš jako Dana Krejčová?

    Stačí si to jen přečíst a umět aspoň základy angličtiny a potom začít s originálem.

    Je to TAK špatný na každém rohu. Nemá smysl to předělávat. Má smysl to číst v originále a nebo to svěřit někomu, kdo umí překládat z angličtiny do češtiny.

    Kdokoliv je schopný odevzdat editorovi takový hnusný překlad tak angličtinu i autora nesnáší a chce mu uškodit a jde mu čistě o rychle vydělané peníze. Editor, který to pustil dál totéž, nulová integrita. Nakladatel má konečnou zodpovědnost a škoda slov.
    DELLAMORTE
    DELLAMORTE --- ---
    Jen dotaz Paul Garnell na FB je Honza Hlávka?
    HITOMI
    HITOMI --- ---
    ROMI: já jsem asi straka, mám zlatou ráda :D na kresbách, kovových detailech u kabelek... :)
    Hlavně jsem ale zvědavá na tu revizi, to pak schválně zkusím porovnat s předchozím vydáním.
    Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam