• úvod
  • témata
  • události
  • tržiště
  • diskuze
  • nástěnka
  • přihlásit
    registrace
    ztracené heslo?
    TOMKETTOMMalazská Kniha padlých
    ROMI
    ROMI --- ---
    MAIMONIDES: a nejaky ten priklad, pac bez nejake prakticke ukazky je to jen tvuj pocit porad.
    ASHLEY
    ASHLEY --- ---
    MAIMONIDES: IMHO jdi pryč.
    MAIMONIDES
    MAIMONIDES --- ---
    ROMI: Tak to si nerozumíme. Odevzdat takhle hrozně špatný překlad JE projev té nenávisti.
    Anglicky umíš jistě lépe než Dana Krejčován. Malažská kronika je napsaná překrásnou angličtinou a nepsal jí pologramotný samouk, ale antropolog/archeolog. Svěřit potom převod .. je projev nenávisti a pohrdání literaturou ze strany nakladatele. Fakt, že to DK přijala je potom další stupeň.

    Ona sama jistě nic podobného nepociťuje. Jen si myslí, že je vpořádku, když odevzdá odpad jako překlad zcela skvělého originálu. Nejspíš měla pocit, že na tom přece nezáleží, protože je to brak a fanouškům je to jedno. Fakt jí do hlavy vidět nechci.
    ROMI
    ROMI --- ---
    a nejspis umim anglicky hur nez Dana Krejcova, abych ti odpovedel kompletne.
    ROMI
    ROMI --- ---
    MAIMONIDES: ne normalne se ptam, pac jako preklad muze byt dobry nebo spatny, ale nikdy jsem nevidel nikoho napsat, ze je plny nenavisti, takze me to zaujalo a zajimalo, jak se to pozna. Muzes dat treba nejaky priklad toho spatnyho prekladu plneho nenavisti, nejakej nejlepsi priklad jako treba dava Jan Vanek jr., ten si s tim da praci a ukaze ty spatny pasaze plne "nenavisti".
    viz treba tady http://www.iliteratura.cz/Clanek/15759/cohen-leonard-hudba-neznameho-posudek-pro-anticenu-skripec

    A jeste jsi mi neodpovedel na dotaz, jak se pozna ta zaryta nenavist k fantasy. To poznas uz z toho prekladu? Takze jine zanry Dana Krejcova preklada bez nenavisti nebo jen zanr fantasy preklada s nenavisti?
    ROMI
    ROMI --- ---
    MAIMONIDES
    MAIMONIDES --- ---
    ROMI: Tvoje otázky jsou trolení a nebo anglicky umíš jako Dana Krejčová?

    Stačí si to jen přečíst a umět aspoň základy angličtiny a potom začít s originálem.

    Je to TAK špatný na každém rohu. Nemá smysl to předělávat. Má smysl to číst v originále a nebo to svěřit někomu, kdo umí překládat z angličtiny do češtiny.

    Kdokoliv je schopný odevzdat editorovi takový hnusný překlad tak angličtinu i autora nesnáší a chce mu uškodit a jde mu čistě o rychle vydělané peníze. Editor, který to pustil dál totéž, nulová integrita. Nakladatel má konečnou zodpovědnost a škoda slov.
    DELLAMORTE
    DELLAMORTE --- ---
    Jen dotaz Paul Garnell na FB je Honza Hlávka?
    HITOMI
    HITOMI --- ---
    ROMI: já jsem asi straka, mám zlatou ráda :D na kresbách, kovových detailech u kabelek... :)
    Hlavně jsem ale zvědavá na tu revizi, to pak schválně zkusím porovnat s předchozím vydáním.
    ROMI
    ROMI --- ---
    HITOMI: pak ta samotna kniha v ty pevny vazbe uz vypada pekne, ale samotna obalka se mi nelibi, mam odpor ke zlatym napisum na knizkach nejak :) s koupi jeste uvidim :) ale asi je podporim
    HITOMI
    HITOMI --- ---
    ROMI: škoda, já jsem z toho naopak nadšená, i z vnitřku knihy podle ukázek :) bude mi to v knihovně krásně ladit k Berserkům v černé, kožené vazbě :) A koupit si to můžeš stejně a pak třeba zabalit do novin! Nebo někomu darovat :)
    ROMI
    ROMI --- ---
    MAIMONIDES: jen dotaz, jak se pozna nebo jak jsi poznal, ze ten preklad je plny nenavisti? :) a jak se pozna zaryty nepratel fantasy dle prekladu? :) same otazky :)
    ROMI
    ROMI --- ---
    HITOMI: hmm tak me se ta obalka vubec nelibi a to jsem si rikal, ze si po dlouhy dobe koupim zase neco v papiru, jen abych je podporil :)
    DELLAMORTE
    DELLAMORTE --- ---
    MAIMONIDES: Jsem si vědom toho, že původní překlad není nejšťastnější. Nevím nic o nenávisti k překládání, ale nové vydání vydává planeta9 a původní překlad je značně upravený, opravený a jinak redakčně vylepšený. Jako originál by byl asi lepší, ale já bych si to určitě nevychutnal.
    MAIMONIDES
    MAIMONIDES --- ---
    DELLAMORTE: Četl jsem česky část první knihy a ten překlad byl tak hnusný a plný nenávisti k překládání, že si neumim představit, že to spolčení zarytých nepřátel fantasy a překladu, které to vydalo, má dostat druhou šanci.
    DELLAMORTE
    DELLAMORTE --- ---
    MAIMONIDES: Tys četl to nový vydání? To bude celé přepracované. A aspoň je česky narozdíl od tvých odpovědí...
    MAIMONIDES
    MAIMONIDES --- ---
    IDLE: Ano. Ten překlad je tak špatný.
    IDLE
    IDLE --- ---
    MAIMONIDES: Jakože někomu, kdo pochválí obálku, nabídneš knihu s úplně jinou obálkou a v jiném jazyce? Nehledě na to, že cena za pevnou vazbu se zase tak moc neliší...

    (A to říkám jako člověk, který ten anglický paperback doma má.)
    MAIMONIDES
    MAIMONIDES --- ---
    HITOMI: Co zkusit https://www.amazon.com/Gardens-Moon-Malazan-Book-Fallen/dp/0765348780 ? Cena lepší, není to osoby, která angličtinu a fantasy nenávidí a vůbec.
    HITOMI
    HITOMI --- ---
    Takže celej malaz kupuju znova :D ta obálka se mi zatraceně líbí!
    Měsíční zahrady | planeta9
    https://www.planeta9.cz/mesicni-zahrady
    Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam