• úvod
  • témata
  • události
  • tržiště
  • diskuze
  • nástěnka
  • přihlásit
    registrace
    ztracené heslo?
    HAROLDZapomněl jsem si violoncello u guvernéra. - Nejpraktičtější věty z konverzačních příruček a jazykových učebnic
    LYREL
    LYREL --- ---
    Knock knock vtipy z webu jednoho z učitelů (resp. publikujících členů) klingonštiny L. Schoena:

    QIb: lojmItDaq ghaH vay’ / someone is at the door
    ’angghal: SaH ’Iv / who’s there?
    QIb: tI / vegetation
    ’angghal: tI ’Iv / vegetation who?
    QIb: tISopQo’ Ha’DIbaH maS tlhInganpu’ / don’t eat them, Klingons prefer meat

    obecně všechny klingonské vtipy působí jako kameňáky a klingonština samotná je jazyk, který se mi ve světě hrozně hodí:))) opravdu, domluvíte se všude:D
    HAROLD
    HAROLD --- ---
    Utrhl se mi knoflík, spadl na hranu a kutálel se.
    Pokusil jsem se jeho dráhu sledovat, a tak jsem se dostal tam, kde jsem už léta nebyl: do nejspodnější police jedné z knihoven. Zjistil jsem, že obsahuje zvláštní svědky: učebnice všech jazyků, které jsem se kdy pokusil zvládnout.

    Na knoflík jsem zapomněl; bral jsem ty knihy do ruky jednu po druhé, s úctou, která sluší poraženému tváří v tvář vítězi.
    Začetl jsem se. Už jsem se ani nepokoušel vzpomenout si, JAK se co řekne, ale CO je prý dobré znát, vstupujete-li do jiné jazykové, a tím i kulturní oblasti.
    Jaké základní věty je nezbytné zvládnout, abychom tam obstáli?

    Italština:
    Díval jsem se na televizi, místo abych dělal něco užitečného.
    (Guardavo la tivú invece di fare qualcosa di utile)

    Maďarština:
    Mám tě milovat, nebo nenávidět?
    (Szeresselek, vagy gyülöljelek?)
    Kdo potřebuje takové opuštěňátko?
    (Kinek kell egy ilyen ágrólszakadt gyermek?)

    Němčina:
    Vše je, zdá se, obsazeno.
    (Alles is anscheinend besetz)
    Ano, dobytku se zde daří obzváště dobře.
    (Ja, das Vieh gedeiht hier besonders gut)

    Thajština:
    Kdo jste a co chcete?
    (Theu pen khrai, tongkarn arai?)
    A tak, vy hledáte práci?
    (Oh, ma ha ngarn tham rue?)
    Zaměstnám vás za 1,300 bahtů měsíčně.
    (Shan charng theu lae hai kha charng deuan lah phan sarm-roi baht)
    Vezměte si svou mzdu a opusťe můj podnik.
    (Aow kha-chaang khong theu pai lae mai tong ma ik)

    Polština:
    Kdybyste se chovali důstojně, nehráli byste si na velké kapitalisty.
    (Gdybyscie wy byli powažni, to nie bawilibyście sie w welkich kapitalistow)

    Svahilština:
    Jedna plechovka parafínu postačí
    (Una modja lite tosha)

    A po několika dalších knihách také učebnice
    ČEŠTINY pro anglicky mluvicí cizince.
    CO je pro NĚ důležité zvládnout pro pohyb v naší kultuře?
    Celé sekvence:

    Ukradli mi stěrače.
    Bohužel nemáme náhradní díly na vaši značku.

    Vidíte někoho? Ne.
    Jde ten muž někam? Ne.
    Neznáme my se odněkud? Ne.
    Ví tady někdo něco? Ne.


    (Via M. Horáček)
    SALVATOR
    SALVATOR --- ---
    ZUZKAOU: To mi připomíná tenhle článek z cracked.com. Čeština tam bohužel neni, takže budu trochu OT. Je tam ale krásný slovo pilkunnussija, který se na nyxu někdy dost hodí :)

    9 Foreign Words the English Language Desperately Needs | Cracked.com
    http://www.cracked.com/article_19695_9-foreign-words-english-language-desperately-needs.html
    ZUZKAOU
    ZUZKAOU --- ---
    A z trošku jiného soudku
    20 awesomely untranslatable words from around the world | Matador Network
    http://matadornetwork.com/abroad/20-awesomely-untranslatable-words-from-around-the-world/


    http://matadornetwork.com/abroad/20-more-awesomely-untranslatable-words-from-around-the-world/2


    Za favorita považuji Jayus - vtip tak blbej a tak špatně podanej, že nezbude, že se mu smát.

    (čeština tam je dvakrát s Lítosti - kterou prej Kundera neuměl přeložit a s Prozvoněním)
    ZUZKAOU
    ZUZKAOU --- ---
    HAROLD
    HAROLD --- ---
    SALVATOR
    SALVATOR --- ---
    Hledal jsem podmínky použití slovesa иметь v ruštině a narazil sem na stránku s povedeným příkladem:

    - Почему ты меня покинула? Я ведь подарил тебе цветы!
    - Это не имеет значения. Ты ведь украл у моей мамы тридцать тысяч рублей.

    - Why did you leave me? I mean, I gave you flowers!
    - That doesn't mean anything. After all, you stole thirty thousand rubles from my mother.
    HAROLD
    HAROLD --- ---
    No vida!

    Translations of My hovercraft is full of eels in many languages
    http://www.omniglot.com/language/phrases/hovercraft.htm
    ARCAK
    ARCAK --- ---
    Koukám na dokument o agentovi A 54 a dovolím si ocitovat citaci z německo-ruského slovníku pro Wehrmacht:

    Vy jste předseda výkonného výboru.
    Otevřte všechny skříně!
    Kde je pokladna?
    Kolik je v ní peněz?
    Zabavuji peníze!
    MATEEJ
    MATEEJ --- ---
    Se mi vybavují dvě věty (bohužel pouze česky) z česko-polské konverzace na cesty (mám dojem, že to byla tahle http://www.infoa.cz/zbozi/10-polstina-cestovni-konverzace-cd/ nebo nějaká její předchůdkyně):

    Fiat splňuje moje představy o autu.

    Trochu gelu? /z kapitoly o návštěvě holiče/
    NATASHA
    NATASHA --- ---
    HAROLD: Jaká to shovívavost obecenstva! jest věta, které by se měla vydat vlastní příručka s překlady do všech známých jazyků.
    HAROLD
    HAROLD --- ---
    Taky praktické!

    Jiří Bečka, Úvod do paštského jazyka. Praha 1982. Tər ósa póré d džərmání pə səl ké las baHrí quwwa Dúb kRa šəwé da - Doposud bylo potopeno 10 % německé námořní flotily.
    HAROLD
    HAROLD --- ---
    HAROLD
    HAROLD --- ---
    ZUZKAOU
    ZUZKAOU --- ---
    HAROLD: tak tu se budu muset naučit...
    HAROLD
    HAROLD --- ---
    Így ravasz gondolat sohasem meghaladta elmém. / Takto poťouchlá myšlenka by nikdy nepřekročila práh mé mysli.
    HAROLD
    HAROLD --- ---
    Vanki oli sellissä ruoatta - Vězeň byl v base bez jídla

    Minä sain suuremman puoliskon - Já jsem dostal větší polovinu

    Eri asidat on tetävä eri tavalla - Různé věci se musí dělat různým způsobem

    Kana seisoi yhden jalana varassa - Slepice stála na jedné noze
    HAROLD
    HAROLD --- ---
    Mluvnice finská
    Sittä lähiten kun lopetin tupakoimisen, pureskelen hammastikkuja. - Od té doby, co jsem přestal kouřit, začal jsem žvýkat párátka

    Harrastan kuntourheliua, jotta pysyisin terveenä - Provozuji kondiční sport, abych byl zdravý.

    Lapsi itki niin kovasti, että naapurit heräsivät - Dítě řvalo tak silně, že se vzbudili sousedé.

    Mekastakoot, kuhan vain maksavat laskunsa - Ať hulákají, jen když zaplatí účet

    Han ei osannut selitta tätä satisitä - Neuměl vysvětlit toto natožpak ono.
    HAROLD
    HAROLD --- ---
    ZUZKAOU
    ZUZKAOU --- ---
    A zde Vymazal na Krameriu
    Kramerius - Výsledky hledání
    http://kramerius.nkp.cz/kramerius/Search.do?documentType=&text=vymazal+franti%C5%A1ek
    Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam