• úvod
  • témata
  • události
  • tržiště
  • diskuze
  • nástěnka
  • přihlásit
    registrace
    ztracené heslo?
    MONYSEKAUTORSKÁ POEZIE *
    Na nástěnce najdete pravidla klubu, informace o textech zdejších autorů jinde, poetické kluby některých zdejších přispěvatelů a také další kluby, zabývající se literární tvorbou.
    Tamtéž si přečtete také rady a postřehy o psaní, kritice a nutnosti autorské práce. Přečíst si nástěnku se velmi doporučuje.


    The best of tohoto klubu (jak ho vidí někteří zdejší autoři a kritikové) najdete zde: Autorská poezie - výběr Můžete také nominovat.
    Pokud píšete hodně emotivně a vaše texty jsou spíše prožitkové, můžete zvážit uveřejnění v klubu Emotivní poezie
    V případě, že nemáte zájem o kritiku a chcete se hlavně podělit o svoje zážitky, doporučujeme klub Azyl pro věčné romantiky
    Obtížné aspekty poetova života a všemožné drby z oboru zpracovává Těžký život básníkův
    Pokud vás klub Autorská poezie všemožně rozčiluje, navštivte opoziční autorský klub Poesie bez pranic a tkanic
    Technická poznámka: klub je zpřístupněn ke čtení i pro off-Nyx čtenáře.
    rozbalit záhlaví
    FIN
    FIN --- ---
    LIA: však ty na to přijdeš.
    MAEROR
    MAEROR --- ---
    LIA: Pak jsem to špatně pochopil a Tvé vysvětlení přijímám :-)
    LIA
    LIA --- ---
    MAEROR: Já ale nemám sebemenší problém myslet a mluvit česky. Jsem češtinou denně obklopena, jako výrazový prostředek ji užívám i při ústních zkouškách ve škole a to z důvodu, že některé naučené výrazy již v rodném jazyce neznám. Pocitově jsem však slovenka. To se může malinko projevit na skladbě vět a potažmo pak na skladbě veršů.
    Dá se tedy říct, že s Finovým tvrzením souhlasím, ale jen do jisté míry. Toť vše.
    MAEROR
    MAEROR --- ---
    LIA: Řekl bych, že Fin to tak myslel... Že nelze kvalitně psát jinou řečí, pokud člověk není schopen v ní fungovat - mluvit, uvažovat, cítit. Bez zaváhání - tedy pokud ho v ní slova nenapadají rovnou, pokud si v sobě překládá z mateřštiny.
    I na překládání DO rodné řeči je třeba se v originálním jazyce textu pohybovat s velkým přehledem, natož pak při převodu Z ní. Natož pak v poezii...
    LIA
    LIA --- ---
    FIN: Já jsem 100% brilantní češtinářka :)
    Nie, naozaj je to zložitejšie, než sa môže na prvý pohľad zdať. Hlavne čo sa týka melodiky. Podľa mna to nieje až tak o plynulosti myšlienok v danom jazyku, ale schopnosti tým jazykom cítit. Teda aspoň u básní, pri vtipoch to bude asi zas trochu inak. V konečnom dôsledku potom záleží na jemnocite autora. :) Ja však ďakujem za podporu.
    SONA1
    SONA1 --- ---
    FIN: Tak.
    FIN
    FIN --- ---
    LIA: nerad bych byl příliš chytrý, ale pokud nejsi brilantní češtinářkou, vyser se na to a piš slovensky. napsat dobrou báseň v cizím jazyce je často nemožné i pro autora vynikajícího v ovládání jazyka vlastního a velice dobrého v ovládání jazyka cizího a to dokonce i když jde o jazyky tak velmi příbuzné. řada vysloveně dobrých lidí, zdatných v cizích jazycích, nakonec raději píše hlavně (a někdy i pouze) v jazyce vlastním, protože už to vědí. ovládat svůj a cizí jazyk totiž nestačí - musí se v něm, v jeho odlišných vazbách a strukturách, i myslet a to myslet plynule a orintovat se a to většina lidí nikdy nezvládne.
    NATASHA
    NATASHA --- ---
    LIA: To je přesně ono.
    LIA
    LIA --- ---
    NATASHA: Ad mínus-plus> Plus poťeší aj bez dôvodu, mínus bez dôvodu iba zneistí. Takže si cením taký prístup.

    Ad "experiment"> On to bol aj nebol. Hlavne to bola blbost nepožiadať o hodnotenie a napísať niečo v rýchlosti. Skúsim sa poučiť a prebrať sa svojími staršími veršami. Až nájdem tie správne, napíšem ich a budem vďačná za reflexiu.
    TOMASZ
    TOMASZ --- ---
    NATASHA: Ok. Pak s tím souhlasím.
    NATASHA
    NATASHA --- ---
    Jinak, Tomaszi, s tím původním a novým jménem klubu (ostatně jsem teď na základě Tvé trefné poznámky opravila název Výběru, to bylo pouze opomenutí) se to má tak, že mne už unavovalo číst obranné komentáře typu "a co na tom, že je ta báseň v tom a v tom nedokonalá, vždyť se ten klub jmenuje Amatérská poezie". Pro lidi, kteří primárně hledají porozumění a případně chválu opravdovosti svých prožitků a citů, jsou tu přece další kluby.

    Ona poezie je v podstatě neustále amatérská, protože profesionální obvykle znamená "provozovaný za výdělek", což v tom našem oboru zkrátka nenastává. Ale neměla by to být pro nikoho výmluva.
    MAEROR
    MAEROR --- ---
    OKEYA: Ano, lépe bych to nenapsal. Je to TAK.
    TOMASZ
    TOMASZ --- ---
    NATASHA: Tohle bylo podstatné. S oficiálním slovníkovým významem slov "ucelená" a "konstruktivní".

    Kritika může být příkrá. To ano, proč si něco nalhávat. Ale aby měla nějaký praktický smysl -- což by měla -- musí IMHO splňovat 2 kriteria. Musí být:

    1) ucelená a
    2) konstruktivní.
    MAEROR
    MAEROR --- ---
    TOMASZ: To není problém, to je běžná realita. Některé básně vzbuzují ve čtenářích emoce - lhostejno nyní zda kladné či záporné - no a některé zkrátka ne. Tedy není to o tom, co jako autor chceš, ale co píšeš...
    TOMASZ
    TOMASZ --- ---
    NATASHA: Rozumím. A Tvé mlčení si vykládám tak, že ačkoliv se zoufale snažím vystříhat chyb, které jsi mi vytýkala, není to dosud ani v nejmenším poznat... ;)
    TOMASZ
    TOMASZ --- ---
    OKEYA: Já jsem měl celou dobu maličko dojem, že tady se nacházíme v místě, kde bychom měli být trošku ochotní si navzájem nezištně pomoci. Ten pocit vyplýval z nástěnky i z toho, že dříve (a ve výběru se dochovalo dodnes) se to tu jmenovalo Amatérská poezie. Není samozřejmě v silách nikoho vyjádřit se ke všemu, ale snad by občas někdo mohl...

    Jinak to popisuješ trefně. Akorát problém je, že člověk by právě nechtěl skončit v té kategorii, která nikomu nestála ani za pochvalu, ani za urážku. A je ochoten se pro to nechat veřejně bičovat, protože bez toho to nejde.
    NATASHA
    NATASHA --- ---
    TOMASZ: K té případné chybějící reflexi: jak píše správně Okeya, často se stane, že text zkrátka zůstane viset kdesi uprostřed. Není ani zvlášť dobrý, ani zvlášť špatný. To jest nesvádí ke komentáři.
    A pak je tu ještě další věc: jestliže konkrétní autor vykazuje dlouhodobě tíhnutí k určitému druhu psaní, koho by bavilo stále opakovat stejný typ reflexe.

    Takže třeba ve Tvém případě já čekám, jestli napíšeš něco jiného než to, co jsem už komentovala. Do té doby to nemá smysl ani pro jednoho z nás: neřekla bych Ti nic nového.
    Možná jsou na tom podobně i další lidé tady.
    NATASHA
    NATASHA --- ---
    TOMASZ: Tedy pokud celý ten obsáhlý text měl znamenat pouze "kdo dává mínusy bez vysvětlení, je vůl", tak připouštím, že jsem to nepochopila.

    Dobrá zpráva je, že na tom se vcelku shodneme.
    NATASHA
    NATASHA --- ---
    LIA: Jen pro pořádek: já jsem Ti to mínus prve nedala. Mínusy nedávám, občas dávám pouze plusy; a to vždycky ještě doplňuji proč.

    Jinak k tomu, že se snažíš psát česky, ačkoliv to není Tvůj rodný jazyk: nu, ovšemže to je těžké, ale pokud ten text uveřejníš a nedoplníš, že je to experiment a že bys uvítala reakci s přihlédnutím k tomu atd., není možné od čtenáře čekat, že bude rovnou shovívavý.
    OKEYA
    OKEYA --- ---
    TOMASZ: Pokud mi nikdo nic na báseň nenapíše, vím, že nikoho nezaujala, nestála ani za pochvalu ani za kritiku. Ale jsem rád, že asi není ani tak hrozná, aby ji někdo vypískal. Pokud dostanu plus nebo mínus, tuším aspoň, kterým směrem se spíš vydat... Kritika je hodně cenná věc a přiznám se, že mi už musí člověk i dílo opravdu velmi stát za to, abych mu něco i napsal. Proto ani já od ostatních v podstatě nečekám, že přijde, a pak jsem třeba příjemně překvapen ;-) Zkus to tak brát.
    TOMASZ
    TOMASZ --- ---
    LIA: Já Ti také ze srdce děkuju, že aspoň někdo pochopil správně, jak jsem to myslel. ;)

    Jenom bych doplnil: Ačkoliv poezie není vymezená a nemá pevné hranice v tvůrčí svobodě, jsou tu určité hranice v řemeslném provedení. Ačkoliv dobrá báseň se nikdy nezavděčí všem a nedá se s tím nic udělat, řemeslně špatná báseň může znamenat hrob dobrých myšlenek, což je škoda. Kritiku musíme přijímat, abychom se v tomto zlepšili.

    A teď pro ostatní: My se chceme zlepšit, ale k tomu nám nepomůže dozvědět se, že to bylo mínus, ale nezbytně potřebujeme vědět, co konkrétně bylo mínus a co máme zlepšit (což je ještě důležitější) a také, kdo nám to píše, protože i to je velice podstatné, jak velmi správně napsala Lia.

    A co mne dokáže fakt nasrat, je, když se dozvím, že je tu pár lidí dlouhodobě nespokojeno s tím, co a jak píšu, ale báli se mi to říct. A (jak ta informace pokračovala) opravdu nevím, jak bych si z toho měl vzít ponaučení, když jsem se o tom nedověděl. Nemám křišťálovou kouli! Opakuji: Nemám křišťálovou kouli!

    ;)
    LIA
    LIA --- ---
    NATASHA: Dakujem za odovodnenie :)


    TOMASZ: Dakujem za pochopenie. :) Moje ego utrpelo iba na chvilku. Chcela som vediet od koho mam negativne hodnotenie, hlavne preco. Podla tvorby danej osoby som potom schopna odhadnut aj ci to pre mna vyznam ma alebo nie. Aj mna nieco oslovuje, ine naopak. Uvitala by som rovnako aj radu ako sa danej chybe vyvarovat. Inak prijmem kludne aj horsiu "popravu", 'bolest' je len dalsim podnetom k tvoreniu.

    Napadlo mi este poziadat tych, pre ktorych je cestina rodnym jazykom, aby stvorili cokolvek prave teraz (ja som tomu ozaj dala iba par minut :/ ) v slovencine. Ale to je detinske :) Takze iba ak by si to niekto chcel skusit...

    Poezia je pre mna osobne ventil...cez ten upustam to, co neviem inak povedat, vecsinou ani nikomu. Podla mna nema vymedzene mantinely, kam smie zajst a kam uz nie. Ved nemam na nohach korcule, aby mi to mimo lad drhlo. Urcite, ako laik (mojim oborom je naozaj nieco odlisne) mozem mat nazor skresleny. Pisem pre seba, pisem obcas inym pre radost (a priatelia, rodina potazmo partner asi ozaj nepovedia - fuj). Jak pisanie poezie, tak jej urcite pochopenie, vyzaduje istu davku abstraktneho myslenia, schopnost transformovat myslienky do metafor a tie potom pouzit tak nejak 'spravne'. Po tom, co som sa doma pobavila o mojom 'smutku' z anonymneho negativneho hodnotenia, som dostala cennu radu, aj ked pre mna nebola novinkou. "Prijmi kritiku, to je na nyxu nejlepsi, a pro priste se snaz, aby si mela palce nahoru i kdyz na tom uz tak nesejde." Prva veta, za tu ho milujem, to mame rovnake :) a ta druha utvrdzuje ze na to pozera z ineho uhla pohladu. V basni to podla mna nejde. Zmenit formu, ano, zmenit pocity? To radsej ostanem neoblubene nechapana ;)


    BRUMENDY: Ehm :) ja neviem, asi zcasti lepsie, ale uz si tam chybam.
    Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam