MAEROR: Vedla, já vím. Nicméně... špatně se to vysvětluje, v zásadě mi jde o to, že se snažím pohrát si s takovými věcmi, jakože
všudypřítomný šepot kapek
ruší
všechno
jak za soumraku rezne
můžeš číst jako "...všudypřítomný šepot kapek ruší / všechno za soumraku rezne...", ale taky jako "...všudypřítomný šepot kapek ruší všechno / za soumraku rezne..." a nebo "...všudypřítomný šepot kapek / ruší / všechno za soumraku rezne..." a podobně. Samozřejmě, že je obdivuhodné, jakých efektů dokázal takový Holan docílit s celou větou, ale mně se víc líbí, když se to dělá s jednotlivými slůvky. PROTO je to tak rozsekaný - aby se úplně rozrušila přirozenost věty, aby se znejasnily vazby mezi slovy. Ale, bože, tohle bych přece vysvětlovat neměl.
(A nahlas, nahlas právě tohle nejde, o tom vím - právě proto, o čem mluvím. O tom, že je to, co se týče věty, co nejvíc rozkopané.)