• úvod
  • témata
  • události
  • tržiště
  • diskuze
  • nástěnka
  • přihlásit
    registrace
    ztracené heslo?
    MELDACyberpunk 2077 - Nová, dlouho očekávaná hra od CD PROJEKT RED
    rozbalit záhlaví
    VIRIK
    VIRIK --- ---
    KAYLA: je to tak. Taky jsem měl dojem, že je to v poho, ale pak jsem přepl prostě do tester modu a začal se víc dívat kolem sebe a je to tam i na konzolích, XSX i PS5. Jde opravdu hlavně o to, jak to člověk umí odfiltrovat. No a taky to, že je tam o něco míň NPC na ulicích a na PS5 mají víc omezené animace, jakože tolik nechodí okolo. Protože jakmile někdo začne, tak právě prochází stánkama, shazuje věci a tak.
    Taky je tu ten fakt, co pozoruju i na sobě, že lidi co to hrají od starších verzí to fakt už prostě odfiltrujou.
    KAYLA
    KAYLA --- ---
    AVATAR: Máme i PS5, přítelkyně to na tom dohrála a dělo se to tam taky. Možná je to fakt o tom, co kdo tý hře automaticky odpustíme a čeho si vůbec všimneme :-)
    AVATAR
    AVATAR --- ---
    KAYLA: no, asi to bude na konzolich odladene lepe. Podobnych veci jsem po vydani videl tuny, ale ted si za tech 25h nevybavuju jedinou.
    KAYLA
    KAYLA --- ---
    AVATAR: Na PC, patche 1.60/1.61. Ale já jsem dost náročná, mě štvou i věci jako že naskriptovaný NPC v questu jde vedle mě naprosto přesně po schodech a normální generovaný NPC vedle něj klouže skrz schody po neviditelný desce. Nebo si koutkem oka všímám nedořešených kolizí, kdy NPC projde autem, zavřenýma dveřma, whatever. Taky nepomáhají věci jako že se mi motorka na zavolání párkrát spawnula nad hlavou atp.
    TOFI
    TOFI --- ---
    AVATAR: ja to taky rozjel od zacatku na ps5, hraji v perfomance 60fps mode, a zatim po 8h zadny glitch ani bug, a vypada to paradne
    AVATAR
    AVATAR --- ---
    KAYLA: na cem to hrajes? Ja to na xsx taky rozjel znovu a za 25 hodin jsem narazil na naprosty minimum takovych glitchu.
    KAYLA
    KAYLA --- ---
    Tak jsem to konečně poprvé hrála a dohrála a budu to vstřebávat ještě dlouho - udělala jsem v tý hře prakticky všechno a smekám před tvůrci, je to naprosto skvělý.

    Jediný, co mě hrozně mrzí, je, že i v tý poslední verzi je strašně moc bugů v open worldu. Chodci, auta, policie, řidiči - to všechno občas dost rozbíjí imerzi (třeba závody s Claire jsem jezdila skrz řidiče visící nad silnicí jako by byli v autech, nebo se najednou úplně mimo mise nad mým autem spawnovalo další a tak dále - desítky drobností za každou hodinu hraní).
    ROBIN_SNNS
    ROBIN_SNNS --- ---
    MELDA: No zrovna "Kumba" jako překlad Chum, Chummer mi leze a lezlo v českém překladu CP77 neuvěřitelně na nervy. Přitom český ekvivalent "Kámo" by byl mnohem míň rušivý. Kumba mi akorát evokuje na melanin bohaté obyvatele afriky a USA.
    BUCKOWSKI
    BUCKOWSKI --- ---
    Koukám, že mi nějak teď splývá tahle diskuse s auditkem PS, kde se řeší překlady taky....
    TRAGED
    TRAGED --- ---
    BUCKOWSKI: Taky jsem tam byl, ale nakonec jsem si to prebral :-)
    TRAGED
    TRAGED --- ---
    README u UFO CZ:

    "Vetsinou jsem se drzel originalu, obcas jsem ale neco prevypravel (ani original neni slohove
    stoprocentni). Prelozil jsem dokonce vlastni jmena - rozhorcenym se
    predem omlouvam, ale aspon vidi, jak jsou nektere anglicke nazvy
    vlastne mirne prihlouple."

    src: https://www.abcgames.cz/?p=preklady_zobraz&id=4449
    BUCKOWSKI
    BUCKOWSKI --- ---
    TRAGED: já měl taky velký problém s názvy zbraní a monster v Horrizon FW, protože jedničku jsem hrál v ENG a dvojku už jsem pak prostě musel taky.
    BUCKOWSKI
    BUCKOWSKI --- ---
    TRAGED: Tak to vysvětluje, proč mi ten výsledek přijde tak hroznej...
    TRAGED
    TRAGED --- ---
    BUCKOWSKI: Nahodou, 1. UFO je prelozene kouzelne a umyslne prelozene uplne cele. Dabelsky odpalovac FTW!
    TRAGED
    TRAGED --- ---
    BUCKOWSKI: Nebyli, ale Gibsona a spol. jsou vsude tuny a ceskych CP autoru taky mame nepocitane. Stacilo se zeptat,i prekladatesti veterani jako Fuka preklady nekterych terminu v SW1-3 konzultoval s komunitou. Ale tady fantasak Zenisek nejen preklad CP2077 vzal i pres svoji naprostou neznalost zanru, coz priznal v jednom z rozhovoru, a je tak casto velmi mimo, ale navic se jeste ani nedokazal anonymne poptat po ceskem intenetu, jak se cemu ustalene rika. Coz teda uprimne vubec nachapu.
    BUCKOWSKI
    BUCKOWSKI --- ---
    TRAGED: za mě souhlas... Nevím, jestli historicky nebyly už nějaké překlady Cyberpunk 2020, aby to z toho vycházelo... To je jako kdyby někdo překládal hru Harry Potter a používal jiné překlady, než jsou v knížce.
    Ono prostě překládat všechno - zvláště v tom světě Geeků - nemá moc smysl. Jinak by v Marvelu byli Mstitelé a ne Avegers, ale nedejbože taky taky Železný muž, Pavoučí muž, atd... - I když si pamatuju první dabing X-Menů, kde byl ještě Rosomák.
    MELDA
    MELDA --- ---
    TRAGED: Zas tak kriticky bych nebyl... on proste dostal tuny textu, ktere musel prelozit a dost silne pochybuji, ze k tomu pilne studoval nejaky scenar, co se v ten okamzik ve hre deje. Navic na to mel malo casu a odladovalo se to za pochodu...ja jsem s tim uplne v pohode... Kumba, hemr dopici dobry :-)
    TRAGED
    TRAGED --- ---
    BUCKOWSKI: Ano, CDPR zvoll velmi nevhodneho prekladatele pro vedeckou fantastiku, tohle byl jeho vubec prvni preklad v zanru a hned rovnou cyber punk. No a ten misto toho aby si udelal alespon zakaldni reserse se rozhodl vymyslet si priserne novotvary a mistama i naproste nepochopeni co se na obrazovce vubec deje.
    MELDA
    MELDA --- ---
    BUCKOWSKI: Sorry, ale to nebudes mit naladu louskat ani v cestine :-) Tuny a tuny textu :-)

    Jinak teda ja jetu ted klasika na RT a jako beha to naprosto super, nejaky lagy jsem prave nezaznamenal. Mrknu jeste do nastaveni a kouknu, jestli se tam neda neco jeste nastavit na vic.. ale jako sem spokojenej. Posledni patch me hodne potesil.
    BUCKOWSKI
    BUCKOWSKI --- ---
    MELDA: jako ty na PS5

    MELDA: Já věřím tomu, že kdybych to nehrál původně v AJ, tak by mi to tak blbý nepřišlo. Možná tomu dám ještě šanci, protože ty texty těch v těch nalezených shards (střepy) jsou fakt dlouhý a to nemám náladu v AJ louskat, ale docela bych to chtěl načíst.

    Ale já s tím mívám často problémy. Někdy jsou ty překlady na zabití. Třeba u Aliens Fireteam jsem musel kamarádům překládat já, protože oni to měli v ČJ a tam některé popisky u zbraní vůbec nedávaly smysl :)
    MELDA
    MELDA --- ---
    BUCKOWSKI: Hele...to je o zvyku. Plno lidi proste ten cesky preklad nema rado...chapu.. ale me to nevadi. U Witchera sem to mel taky tak a vlastne sem se diky tomu nekolikrat hodne pobavil, protoze proste si na tom dali zalezet a bylo to dobre udelany. A tady, tady me to nevadi, protoze posloucham anglictinu a text tam mam jen pro "kontrolu" :-)
    Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam