Pro někoho, kdo umí italsky, je to asi známé, ale před pár dny jsem při letu z Itálie do Německa zjistil, že Mnichov se italsky řekne Monaco (Monaco di Baviera). A Monako se samozřejmě řekne taky Monaco (Principato di Monaco).
Etymologie asi není úplně stopro jistá (počkám si na Salvatora :)), ale zhruba:
Německý název München nejspíše pochází od benediktinů působících v oblasti (klášter Schäftlarn), mnich je německy Mönch (staré varianty Münch, Münich, Munih, Munik) -> Munichen -> polatinšteno na Monachium a posléze italsky Monacum. Podobně to z latiny převzala i francouzština/angličtina na Munich.
Podobně se asi v němčině vyvinul název Mönchengladbachu (Monich Gladebach, tedy Gladbach, který měli mniši, opět benediktini - asi aby se to odlišilo od jiného Gladbachu, Bergisch Gladbach). Zřejmě tedy něco jako naše Mnichovo hradiště, kde původní Hradiště získalo (tentokrát díky cisterciákům) svůj dnešní přívlastek.
Kdežto Monako zřejmě pochází ze jména starořecké kolonie Mónoikos, asi ve významu "jeden dům", ve smyslu jediného chrámu Herkula v této oblasti.
Ale když se dívám na původ slova mnich, tak oba prameny se nakonec potkávají u řeckého "mónos", takže vlastně to mají Italové správně :)