ESTEN: Nechal jsem se tu inspirovat a začal jsem dělat raději ruštinu, nelíbí se mi teda zvukově ani jeden jazyk, ale ruština je pořád taková zvukově uchopitelnější. U spousty arabských slov vůbec nevím, jak mám ten jazyk ohnout, abych vyloudil zvuk, co tam dělají. :)) To samé jsem měl s francouzštinou. Ale i tak se pořád k arabštině vracím.
---
Máte někdo v MHD trochu problém, aby vám lidé nekoukali přes rameno? .)) U hebrejštiny řeším, že se na mě bude špatně koukat nějaký propal aktivista, u arabštiny zase kdokoliv, kdo nemá rád islám a u ruštiny všichni, kteří jako zlo shrnou na hromadu vše, co přišlo z Ruska. Naštěstí ještě občas zabrousím do němčiny, která je dnes neutrální a negativní konotace může vyvolat jen u nějakých pamětníků.