• úvod
  • témata
  • události
  • tržiště
  • diskuze
  • nástěnka
  • přihlásit
    registrace
    ztracené heslo?
    AETHERFORUM GERMANUM
    AETHER
    AETHER --- ---
    RETAL: lezet;)
    RETAL
    RETAL --- ---
    To záleží, co jsi v tom e-mailu dostala. :)
    S "Nachricht" nemůžeš ležet falešně. :)
    LAURINKA
    LAURINKA --- ---
    nebo Nachricht?
    LAURINKA
    LAURINKA --- ---
    když mi někdo odpoví na mejl, tak se na to odpovídá "vielen Dank für Ihren BERICHT"?
    AETHER
    AETHER --- ---
    Jinak doporucuji vasi pozornosti tento link: http://ftp.cbvk.cz/kniha/index.php

    Jde o dle meho nazoru velmi vydareny projekt, sleduji jej uz nekolik let a rikam si jen houst;)
    AETHER
    AETHER --- ---
    Nechces to napsat obecneji? Proc jim to zduvodnujes, takhle vam budou desne zavidet:)

    Wegen des Urlaubsbeitrages, den unser Arbeitsgeber leistet, möchten wir Sie bitten, uns die Rechnung für die betreffende Summe im Voraus an die Adresse des Arbeitsgebers zukommen zu lassen. Bitte, versehen Sie die Rechnung mit unserer Identifikations- und Umsatzsteueridentifikationsnummer und senden sie sobald wie möglich an folgende Adresse:...
    Die Rechnung wird noch vor unserer Ankunft bezahlt.

    Der Text der Rechnung:

    Wir berechnen Ihnen für die Unterkunft (Personenanzahl) am (Datum)... (Betrag)... Euro.
    TOMAN
    TOMAN --- ---
    zdravim vsechny germanofily,

    potreboval bych mensi pomoc s prekladem do nemciny na nejz moje chatrny znalosti tohoto jazyka nepostacujou. Dovolim si vas tedy zasvetit do problemu.. Jedna se o to, ze sem rezervoval hostel v berchstesgadenu, na nadchazejici vylet nasi familie po krasach nemecka, po internetu pres formular, to bylo jednoduchy, stacilo vyplnit par kolonek, bohuzel musime z urcitejch duvodu tu cestu o jeden den posunout, no a ja bych potreboval poslat vysvetlujici mail ze rusime predchozi rezervaci, s tim jestli maji volne pokoje v tomhle novym terminu. Moh bych to sice s pouzitim slovniku nejak sesmolit dohromady, ale nechci aby to znelo kostrbate. A hlavne, pak prichazi fatalitka na kterou bych asi nestacil ani se slovnikem:

    Matce v praci prispivaj na dovolenou (ubytovani) pokud pred planovanou cestou predlozi prislusny faktury, ktery oni zaplati. Takze bych do toho mailu potreboval dostat zhruba takovouhle pasaz:

    Vhledem k příspevkum na dovolenou, ktere hradi nas zamestnavatel, bychom Vas chteli pozadat o zaslani faktury s prislusnou castkou na adresu zamestnavatele. Na fakture uveďte Vase ICO, DIC a co nejdrive ji prosim zaslete na adresu ......
    Faktura bude uhrazena v terminu pred nasim prijezdem

    text faktury:

    Fakturujeme Vam za ubytováni (vycet osob) dne ..... částku ..... Euro

    Budu vdecnej za jakoukoliv radu ci pomoc s prekladem, kdyztak do posty, predem diky komukoliv kdo se ozve
    AETHER
    AETHER --- ---
    na nastenku pribylo par linku tykajicich se prazske nemecke literatury
    KVJETINKA
    KVJETINKA --- ---
    aa dekuju :)*
    AETHER
    AETHER --- ---
    no preci ze kdyz se ten vyraz na zacatku Kohlovy ery v roce 1982 objevil, tak se nad nim jen shovivave usmivali...
    KVJETINKA
    KVJETINKA --- ---
    Jde mi spis o smysl druhe casti vety.. "über die bei Erfindung dieses Begriffes zu Beginn der 'Ara Kohl 1982 nur nachsichtig gelächelt wurde. " ..vubec nerozumim co tim chtel autor rici..
    RETAL
    RETAL --- ---
    Aha. Jde ti o nějaké konkrétní slovo, nebo o smysl?
    KVJETINKA
    KVJETINKA --- ---
    nj, ja myslela spis tu druhou cast vety..
    RETAL
    RETAL --- ---
    "Duchovně-mravní obrat" či "obroda".
    KVJETINKA
    KVJETINKA --- ---
    Drobnou pomoc kdyby mi nekdo .. neskonale vdecna .. vite jak :)

    Eine breite mehrheit - 63 Prozent des Westdeutschen, 72 Prozent der Ostdeutschen - sehnt sich heute nach der "geistig-moralischen Wende", über die bei Erfindung dieses Begriffes zu Beginn der 'Ara Kohl 1982 nur nachsichtig gelächelt wurde.

    Značná většina – 63 procent západních, 72 procent východních Němců – dnes touží po „duchovně-mravním převratu“, ???
    JESSIEATREIDES
    JESSIEATREIDES --- ---
    KALLA: jednoduché, zákazníci se dělí na ty, kdo podepisují smlouvy o koupi (ale nutně nemusí docenit výhody zakoupeného zařízení nebo technologie, protože to nejsou techničtí odborníci nebo inženýři ale manažeři, ekonomové - ty zajímá většinou cena a podobné záležitosti) a pak na ty, kdo zařízení využívají jako koncoví uživatelé...

    KALLA
    KALLA --- ---
    no měto pořád nejde do toho konceptu...je to rozdělení: Geschaftskunde na a) Entsheider, b) Endnutzer
    JESSIEATREIDES
    JESSIEATREIDES --- ---
    KALLA: ten, kdo rozhoduje; taky ale to, co rozhoduje - například řadič...
    KALLA
    KALLA --- ---
    pořebovala bych překlad slova Entscheider, díky:)
    AETHER
    AETHER --- ---
    Ad ta systemovost jazyka - mam pocit, ze jde o zasluhu normativnich snah Nemcu spise nez jazyka samotneho;)
    Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam