• úvod
  • témata
  • události
  • tržiště
  • diskuze
  • nástěnka
  • přihlásit
    registrace
    ztracené heslo?
    AETHERFORUM GERMANUM
    MECHTILD
    MECHTILD --- ---
    PFAUST: Ještě taky záleží na typu studia. Pokud jde o doktorandský, je to volnější - můj doktorvater (v Mnichově) třeba napsal děkanovi, že německy umim a že žádnou zkoušku nepotřebuju a bylo to.
    PROMETHEA
    PROMETHEA --- ---
    PFAUST: vsechny uni maj na strankach jaky maj pozadavky
    v nemecku to je vetsinou nejakej doklad urovne C1+ tusim

    - bud chteli KDS, coz uz neexistuje, GDS je pak uz vic nez musis umet
    nebo
    - nejakej certifikat C1 a dolozenej pocet hodin studia
    -nebo existuje specialne zkouska na Hoschschulzugang DSH
    -nebo ten TestDaF
    GOBERS
    GOBERS --- ---
    PFAUST: tak si zjisti, co vyzaduje ta UNI, kam bys chtel. To se muze lisit. Treba v bernu chteli bud papir C2, nebo vlastni prijimaci Deutschtest nekde na C1+. A asi dva roky po tom, co jsem to absolvoval, to zmenili a ted jim staci papir C1, coz je myslim standard.
    PFAUST
    PFAUST --- ---
    PROMETHEA: já jsem taky vpravdě Němčinu taky neměl v oblibě, to bylo ale na gymplu, kde jsem si neuvědomoval dostatečně význam studia cizích jazyků. teď si to přiznám se opravdu vychutnávám. líbí se mi systematičnost Němčiny stejně jako její bohatá slovní zásoba nebo ochota přejímat výrazy z Angličtiny, je takovým živým jazykem. zároveň lze hodně věcí odvodit. a to Test Deutsch als Fremdsprache - to je to samé jako B2? já totiž uvažuji v budoucnu o studiu na německé Uni. ale to jen opravdu v rovině možná a coby kdyby... :Đ
    GOBERS
    GOBERS --- ---
    MECHTILD: Tak ono na tom kurzu moc Svycaru nebylo, bylo to cilene na zahranicni akademiky. V zivote jsem nezazil neco tak intenzivniho. Dva a pul mesice 4-6 hodin vyuky denne + more domaci prace.

    LIBRIUM: Ale jooo... Vzdelanejsi Svycari ten svuj prvni cizi jazyk celkem zvladaji... :-)
    PROMETHEA
    PROMETHEA --- ---
    PFAUST: zalezi, co kdo potrebuje/chce
    ja dycky mela k nemcine averzi, vyhnula jsem se i maturite, a az ted, kdyz uz nemcine neuniknu jsem si udelala test kvuli pristupu na vysokou skolu (TestDaF)
    studovat sice nakonec nejdu, takze je mi to k nicemu, ale aspon vim, jakou zhruba mam uroven =)
    AETHER
    AETHER --- ---
    MECHTILD: no tak zrovna o tom bych mela sve pochybnosti:)
    LIBRIUM
    LIBRIUM --- ---
    MECHTILD: die schwitzer Bevölkerrig?
    MECHTILD
    MECHTILD --- ---
    GOBERS: Tak naučit Švýcary německy je přece jenom o něco snazší:)
    GOBERS
    GOBERS --- ---
    PFAUST: hmmm, hmmm...budu muset spocitat, kolik hodin jsme to meli ve Fribourgu... To bude zajimave porovnani.
    PFAUST
    PFAUST --- ---
    GOBERS: jojo, je to tak. třeba si vezmi úroveň B2. pokud ji chceš absolovat poctivě (já teď tu první podúroveň přeskočil) měl bys projít B2.1, B2.2, B2.3, B2.4, B2.gramatika, B2.konverzace, B2. připravka na certifikát. záleží na druhu kurzu pokud vím (kolik hodin máš. konverzace je třeba jen jednou týdně, stejně jako gramatika a přípravka). nicméně já jsem chodil na 55 vyučovacích hodin ve stupni B1 za tři měsíce. teď je to 66 vyučovacích hodin za tutéž dobu (stupeň B2.2). možno najednou dardu o víkendu nebo rozložit do dvou stání v týdnu, což je podle mě lepší. na stranu druhou se po důkladném projití a domácí přípravě dá předpokládat úspěch u zkoušky. mohu vřele doporučit. cena není také až tak zlá, když vezmeš jejich přístup...
    GOBERS
    GOBERS --- ---
    PFAUST: pet az sedm trimestru? Fiha! Pri jake intenzite?
    PFAUST
    PFAUST --- ---
    NECECH: děkuju!
    PROMETHEA: nene, B1 je moje první. jinak já jsem uvažoval také tímto směrem. na druhou stranu na goethe institutu, kam chodím, trvá zvládnutí jedné úrovně oficiálně pět až sedm trimestrů. já jsem po dvou letech studia tam chtěl mít už něco v ruce a také si zkusit, jak na tom moje němčina zkrátka je. počítám, že s B2 skončím a pak si jazyk budu jen udržovat konverzací... nebo co si myslíš, Ty?
    PROMETHEA
    PROMETHEA --- ---
    PFAUST: a delas si teda postupne za kazdym dosazenym stupnem zkousku?
    neni lepsi si pockat na nejakej vyssi level, a udelat az ten?
    NECECH
    NECECH --- ---
    PFAUST: hodne stesti
    PFAUST
    PFAUST --- ---
    já jsem tedy o poznání na nižší komunikační úrovni. nicméně mi teď dorazil ZD a provedl jsem to na 264,5 bodu ze 300 - takže GUT. sehr gut, tedy jednička, mi frnklo o 3,5 bodu. sakryš. ale i tak jsem spokojenej :-)

    teď jdu na B2. to bude záhul :-)
    GOBERS
    GOBERS --- ---
    Což mě vede k zajímavé otázce... máte někdo přehled, jak je to v německojazyčných zemích s překladatelskými a tlumočnickými zkouškami a podobnými legráckami?

    Já "umím" +/- Švýcarsko, ale jak to je v Německu a Rakousku nemám moc ponětí. V ČR je státní překladatelská a státní tlumočnická zkouška (pokud se nepočítá specializované akademické studium translatologie) a pak status soudního tlumočníka, ke kterému Tě musí pověřit soud. A právě to, jak to vypadá v D a A by mě velmi zajímalo...
    GOBERS
    GOBERS --- ---
    PROMETHEA: tak hodi nehodi.... kdo vi. Urcite lepsi to mit. Kdo vi, kdy to bude ten kaminek, co na konkurzu vychyli jazycek vah...
    GOBERS
    GOBERS --- ---
    PROMETHEA: Ne nezbytne... Germanistiku muzes delat dobre, i kdyz je Tva aktivni nemcina vselijaka. Tlumocnictvi je trochu jina story, ale tam zase hodne zalezi, jestli tlumocis z nebo do nemciny...

    Jojo, ja jedu dal. Proc ne, kdyz to jde. :-)
    PROMETHEA
    PROMETHEA --- ---
    GOBERS: echt? takze jdes jeste dal?
    ja totiz mam pocit, ze i u GDS se tolerujou drobny chybky nerodilejch (pokud je tvoje vypoved jinak srozumitelna), ale u statnic se asi predpoklada skoro uroven rodilyho...

    ale nedelala jsem ani GDS, ackoliv jsem chodila do kursu s lidma, ktery se na to chystali, a neprislo mi, ze bych byla horsi nez oni, a statnice uz vubec ne...takze jen polemizuju s nepodlozenymi fakty

    kazdopadne gratulace k gds?

    hodi se ti to pro praci? resp. ted myslim, jestli mas treba lepsi sanci sehnat misto nez bez ty zkousky...u me v profesi to totiz nema absolutne vliv
    GOBERS
    GOBERS --- ---
    PROMETHEA: Aha, jasně... tak to je trochu něco jiného. Státnice (popř. akademický titul) z germanistiky je mnohem víc o literatuře a jazykovědě, než jen o znalosti jazyka (která se samozřejmě předpokládá). Totéž ty tlumočnické papíry, to jsou také už specifické dovednosti, které na jazyku staví, ale jejich těžiště je jinde - v ČR existuje překladatelská a tlumočnická státnice, případně status soudního tlumočníka, v německojazyčných zemích mají každá vlastní certifikace a systém, např. ve Švýcarsku existuje Federální diplom mezikulturního tlumočníka, různé kantonální certifikace soudního překladu/tlumočení a podobně.
    Něco z toho v plánu je... :-))
    PROMETHEA
    PROMETHEA --- ---
    GOBERS: jj, sice nevim presne jak to je
    myslela jsem treba nemci nebo cizinci studujici germanistiku a tlumocnici
    LEMINF
    LEMINF --- ---
    Přijďte si popovídat německy, Praha # 3

    Přijďte si popovídat německy, Praha # 3 | Spaceteacher.com
    http://www.spaceteacher.com/cs/udalost/236956
    Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam