• úvod
  • témata
  • události
  • tržiště
  • diskuze
  • nástěnka
  • přihlásit
    registrace
    ztracené heslo?
    AETHERFORUM GERMANUM
    AETHER
    AETHER --- ---
    BLOWUP: dam tak pulku, a to jeste jen diky tomu, ze to neni poprve, co Schwytzerduetsch potkavam...
    NECECH
    NECECH --- ---
    BLOWUP: Bez šance. Rozumím jenom jednotlivím úsekům a celkové situace - že to je asi milostní píseň. Požaduji překlad do Němčiny.
    BLOWUP
    BLOWUP --- ---
    docela by mne zajimalo, do jake miry tomuhle textu rozumi nekdo, kdo mluvi spisovnou nemcinou. Ja jsem prisel do svycarska s tim, ze jsem nemecky neumel skoro ani slovo, domlouval jsem se anglicky. Tim padem jsem nikdy nebyl v situaci ze jsem rozumel "hochdeutsch" a dialekt nikoli. Ten text je podle mne velmi povedenej, je to hit od zdejsi skupiny "Züriwest"

    Refrain:
    I schänke dir mis härz, meh hani nid du chasch äs ha we dä wosch äs isch äs guäts und äs liäbs. no mängi wos würd nä, aber dir würdis gä.

    D szenä isch ä chlini bar irgendwo i derä stadt u i bschteuä ä whisky hockä irgendwo ab wos ke platz u luägä so chli umä wär so umänäng hocket aber kennä duäni niämär. hiä innä überau hockä lüt, hinger dä champus-chüblä gäng ä frou u nä typ u nippä am nä flütt u hangä anänang a u redä öpis über nüt u numä i bi alleini. u da wächslät z liächt, hi und da verschwindä wider zwöi irgendwo u irgendeinisch geit irgen ä dunkublauä vorhang uf. hingär äm vorhang hez ä bühni, uf dr bühni schteit ä frou wo i dä ungerhosä irgand so nä show zeigt. i luägä so chli zuä u i hockä so chli da u gschpurä plötzläch dasi irgend so nä hang uf em chnöi ha. i dräiä mi um u näbä mir hocket eini wo niä vorhär ha gseh u fragt ob i alleini bi u si sig o alleini, i söu nid überlägä, i gfaui irä so u si wöu eifach ä chli redä. villäch söti hiä no sägä si gseht schön us, si isch ä schöni mit schönä längä haar. u klaar bi ni nervös wordä, klaar hani trunkä u mit jedäm schluck het si mi nochli schöner afa tunkä u nach jedäm glas champagner het si gäng no eis wöuä, i ha zaut u zaut bis i eifach nümm ha chönnä u ha gseit: hey wei mer nid zu mir oder so, u si hat gseit i chönt di so verwöhnä so irä haub schtung chönnti cho u jitz säg mer eifach nümä no wiviu säg wiviu wiviu gisch mer wenni chumä?

    (Refrain)
    DNS
    DNS --- ---
    Filtroval, ale nic nenasel. Nema nahodou nekdo audio ucebnici Nemciny v mp3? Na pristi semestr jedu do Vidne, takze musit zacit sprtat. Ucil jsem se na stredni, ale uspesne vse zpomnel. Nejspis neco pro zacatecniky az stredne pokrocile. Predem moc dekuju.
    NECECH
    NECECH --- ---
    ROTWEIN: Docelá dobré řešení, ale na výrazu "štamgast" bych netrval, působí to trochu jako "sem se pravidelně chodím opít". Co třeba: "Můj oblíbený stůl"?
    BLOWUP
    BLOWUP --- ---
    on ma ten vyraz alespon u nas dost dvojakou prichut. Na jednu stranu existuje ta prevladajici, treba "stammtischrhetorik" nebo "stammtischpolitik" coby dost pejorativni oznaceni pivnich reci bez obsahu nebo politickych pohledu s hodne zjednodusenou a hodne subjektivni optikou. Tak nejak se tim da vychovane o nekom konstatovat, ze je to primitivni blbec. Symbolem toho jsou prave ty kycovity stojanky s cedulkama "stammtisch", u kterejch se ti strejci setkavaj. Na druhou stranu existuje vyraz "stammtisch" i treba pro srazy clenu Mensy nebo lidi, kteri treba radi fotografujou, aniz by tam tahle prichut opovrzeni byla znat. Tam je to asi vic ve smyslu "stul pro sraz kmene" :-)
    ROTWEIN
    ROTWEIN --- ---
    Použila jsem to samé, co říká Blowup, je ale zajímavé znát váš názor. Zrovna v té mojí souvislosti, kdy je na popelníku v lokále nápis "Mein Stammtisch", by "Můj stůl stálých hostí", ať zní jakkoli sympaticky, působil krkolomně. Vyřešila jsem to nakonec tak, že je tam "Tady jsem štamgast." :))

    BLOWUP
    BLOWUP --- ---
    ja bych v cestine napsal asi "stul pro stamgasty" :-)
    NECECH
    NECECH --- ---
    ROTWEIN: Siebenschein nabízí řešení "stůl stálých hostí", což považuji za kreativní řešení, jen škoda, že to nikdo používá... nebo se mýlím?
    ROTWEIN
    ROTWEIN --- ---
    NECECH: měl jsi pravdu, Angela 63:)

    Jak ostatně běžně překládáte např. Stammtisch do češtiny? Přiznám, že s těmihle pologermanismi mám problém. Ani ryba ani rak. Přitom štamgasti je tak pěkně tučňoučké slovo... :) ...
    BLOWUP
    BLOWUP --- ---
    on ma nejaky politik pocit odpovednosti vuci komukoli? zajimavy. Ja bych to nazval spis ruka ruku myje... ja na brachu, bracha na me...
    ROTWEIN
    ROTWEIN --- ---
    NECECH: těžko soudit, ale neměla bych velké iluze o zodpovědnosti...zrovna u PDS ne.
    NECECH
    NECECH --- ---
    ROTWEIN: Asi je uz posedly vlastni popularitou, mysli si, ze ma zodovednost vuci sve strane a vuci nemecke verejnosti... Nedovedu si moc dobre predstavit, ze by on spolupracoval dobrovolne se Stasi... Ale jeho zidovstvi ma podle me s jeho navratem do politiky nejmene co do cineni...
    ROTWEIN
    ROTWEIN --- ---
    BLOWUP: Montalcino? Tak to je pro mě objev. Díky za tip. Archivní jsem v případě rakouské protimrznoucí kapaliny či co to bylo myslela s nadsázkou. Víno prý tenkrát tak získalo charakter archivního a bez chemické analýzy to bylo poměrně těžké rozeznat.
    Přesně - mně v něm. vínech absolutně chyběly třísloviny, kyseliny, prostě všechno, co se mi na vínech líbí... člověk je dlouze a marně hledal pod nánosem tlamolepu...

    NECECH: Popravdě, divím se, proč do toho Gysi jde. Je čerstvě po infarktu, jako žid možná i pod nějakým vnitřním tlakem, minulost a svědomí mu to taky neulehčují a ještě si posadí na záda tlusťocha Oskara....:(
    BLOWUP
    BLOWUP --- ---
    ROTWEIN: "archivni" je dost matouci pojem. V cechach se rika "archivni snad vsemu, co se okamzite nevypije... Ja se k vinu dostal pres rodinu moji zeny, jeji dedecek pochazi ze severni Italie a s vinem obchodoval. Coz v sobe skytalo zajimave moznosti, at uz slo o Barolo nebo o jednodussi Barbaresco. Zrovna to Barolo je ohledne terminu "archivni" docela dobry heslo, ponevadz to se snad mladsi nez petilety ani nepije, a ve sklepe myho tchana lezej i superrocniky 1961, 1969.... Dobre skladovatelny je samozrejme Bordeaux a ze spanelska Rioja... A co se tyce tech nemeckej desertnich, tak ty ja moc nemusim... tu uz spis obcas vino santo nebo suchy sherry :-)

    Montepulciano mam z tech toskanskejch asi nejradsi, hned po Montalcino :-)
    NECECH
    NECECH --- ---
    Zkratka: Gysi je vtipny a Lafontaine je smesny - nehodi se spolu. Ale kdyby to dotahli ve volbach nad 5%, byla by zase sranda v Bundestagu...
    ROTWEIN
    ROTWEIN --- ---
    Ostatně, co říkáte na Lafontaina a Gysiho? Netušila jsem, že byl Gysi agentem Stasi... Inu vrána k vráně...:(
    ROTWEIN
    ROTWEIN --- ---
    necech: nemám to před očima... nejvíc měl Koehler tak kolem 70-ti, pak Angela. zkusím to najít přesně..
    NECECH
    NECECH --- ---
    Merkelova ma 62%.
    ROTWEIN
    ROTWEIN --- ---
    Blowup: nakonec jsme obvykle končili ve stáčírně "vom Fass", kde se čepovalo Montepulciano. Ještě že je Německo obklopeno Italy a Francouzi...:)

    Zajímavé, že členové vládního kabinetu mají všichni důvěru mezi 53-49 procent. Nejméně - podle očekávání - ministrině zdravotnictví -a i ta snad 44 procent...
    ROTWEIN
    ROTWEIN --- ---
    Bluwop: nemáš rád archivní? :))))
    BLOWUP
    BLOWUP --- ---
    ROTWEIN: no, nemecky vina krome tech dezertnich snad ani nikomu jinymu nez nemcum nechutnaj. Ale aspon do nich nelejou glykol jako pred lety rakusani :-)
    Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam