BE_RRY: Ještě to hnidopišsky rozeberu, protože nevím, zda jsme se pochopili:
"Jednolícní/oboulícní úplet" je opravdu odborný textilní termín. A pokud jde o ty závěrečné límečky, tak jsem myslela hlavně, že tam není žádný protiklad, protože je to prostě popis jednoho límce: "self-fabric collar stand" není totéž co "self-fabric collar". Je to "stojáček z téže látky". Stojáček (collar-stand) je termín pro
jednu část košilového límce (takový ten pásek, co je přišitý k průkrčníku a je na něm poslední knoflíček). Ten ohrnovací kus límce se česky jmenuje "převěs" a v tomhle případě to je zřejmě ten "flat knit collar". Čili bych dala asi "žerzejový/úpletový límeček se stojáčkem v barvě polokošile".
Ale jde o to, jak ta konkrétní košile vypadá, protože tohleto bych tam psala jen v případě, že ten límeček NENÍ v barvě košile, jinak by IMHO stačil "úpletový límeček". A už končím s pitváním.