• úvod
  • témata
  • události
  • tržiště
  • diskuze
  • nástěnka
  • přihlásit
    registrace
    ztracené heslo?
    VANEKPŘEKLADY – pomozte se správným překladem speciálních termitů (domácí úkoly neděláme!)
    GOBERS
    GOBERS --- ---
    MICANA: Jak moc odborný je to text? Ergo na stupnici 1 (vědecká transliterace) až 5 (beletristický fonetický přepis) to chceš?
    MICANA
    MICANA --- ---
    RIP: Ale jo, za kenegdo díky moc, z toho už něco poskládám! (Jsem si říkala, kdyby šel kolem nějaký hebraista, který to vysype z rukávu - ale tohle pomůže též.)
    RIP
    RIP --- ---
    MICANA: Strašlivý žabožroutský přepis, ale bude to asi tohle:
    Kenegdo: Is the woman subordinate, suitable, or similar to the man?
    http://newlife.id.au/equality-and-gender-issues/kenegdo-meet-subordinate-suitable-or-similar/
    (Ne že bych z toho byl tím pádem moudřejší / schopen s tím jakkoli pomoct... :-))
    MICANA
    MICANA --- ---
    Mám tu takovouto francouzskou pasáž týkající se překladu Genesis: Pour rendre toutes les nuances du mot hébreu khenegheddo, De Luca traduit Genèse 2:18 par : « Je ferai pour lui une aide comme devant et contre lui ». Tedy "Aby De Luca vystihl všechny nuance hebrejského khenegheddo, přeložil Gen. 2:18 jako Udělám pro něj pomoc jako před a proti němu." Dokázal by mi prosím někdo vysvětlit, co je to to hebrejské slovo, které si netrufám transkribovat, a odhadnout, zda můj překlad De Lucova překladu jakž takž sedí?

    (Ve finále bude dotyčná bblická věta zasazena do textu katalogu výstavy coby příklad sdělení stejně surreálného a neuchopitelného, jako jsou vystavoaná díla, nebo tak nějak. Takže smysl v tom tak docela nehledám, jen bych ráda, aby to bylo přeloženo pokud možno přesně.)
    LIA09
    LIA09 --- ---
    TREVIZE: To jsou asi fakt ony, děkuju! Kolík třmen a zajišťovací kolík (http://www.ama-zahrada.cz/zajistovaci-kolik-8-mm-37836.html), kdo by to řekl...
    TREVIZE
    TREVIZE --- ---
    LIA09: No s agličtinou je to bídné - víc mi jde "techničtina" - zkus hledat pod heslem třmen - třeba toto se dost blíží http://www.ama-zahrada.cz/kolik-trmen-prumer-12-mm-57154.html
    LIA09
    LIA09 --- ---
    Hlásím se z nekonečného katalogu spojovacího materiálu: nevíte někdo, prosím, "snapper pin" a "tab-lock pin"? (Potřebuju je rozlišit.) https://www.fastenal.com/products/fasteners/pins/snapper-tab-lock-pins
    Mělo by to být něco jednoduchýho, vlastně pružná sponka s kolíčkem, ale moje google-fu je v koncích.
    GOBERS
    GOBERS --- ---
    MAKOTAK: Díky!
    MAKOTAK
    MAKOTAK --- ---
    GOBERS: Asi tohle: "Patočka mu totiž jednou řekl, že hlavní zkouškou člověka není to, jak hraje roli, kterou si sám pro sebe vytvořil, ale jak hraje roli, kterou mu dal osud."
    http://www.britskelisty.cz/9801/19980123h.html
    GOBERS
    GOBERS --- ---
    tohle je vždycky noční můra... tušíte někdo, odkud to je, a jak je to původně česky (pokud to je):

    “The real test of a man is not when he plays the role that he wants for himself but when he plays the role destiny has for him.”
    Václav Havel
    MICANA
    MICANA --- ---
    UMIAKI: Přesně to.
    VANEK: Jéje! A vypadá to, že se to dokonce používá. To neva, je to do takové pseudoodborné publikace, to se tam bude přesně hodit. Díky moc.
    VANEK
    VANEK --- ---
    MICANA: Ale nebude se ti líbit :-) [ Patchworkové rodiny ]
    MICANA
    MICANA --- ---
    Prosím, můžete mě někdo nakopnout? Máme nějaký český termín pro "une famille recomposée", tedy rodinu, kde původní partneři měli děti, pak se rozvedli, našli si nové partnery a s těmi mají další děti a tak dále, prostě takovýhle moderní rodinný propletenec?
    ZCR
    ZCR --- ---
    LIA09, RIP: torx to není, to je úplně jiný druh drážky... možná bych se zkusil zeptat ještě v kutilských auditkách
    [ PRACOVNÍ DÍLNA A JEJÍ NÁŘADÍ: fotky, typy, recenze, zkušenosti ]
    [ KUTÍME A VYRÁBÍME aneb, co si sami neuděláme, to nemáme :-) ]
    LIA09
    LIA09 --- ---
    RIP: Bohužel mám v tom hnízdě pojmů i cca tři typy torxů, takže potřebuju být co nejspecifičtější... Asi skončím něčím nepěkným ("typu clutch") a dotazem klientovi.
    RIP
    RIP --- ---
    LIA09: Spíš tuším, že na to nic českého nebude. Snad by to šlo schovat pod obecnější "torx drážka", i když teda přesně tuhle divočinu s tím pentličkovým tvarem v žádné torx sadě, kterému mi gůglí obrázky vygůglují, fakt nevidím...
    MICANA
    MICANA --- ---
    FORDOVA: Děkuju, krása!
    LIA09
    LIA09 --- ---
    Prosím, tuší někdo, jak se překládá clutch, jde-li o typ drážky na hlavě šroubu/vrutu? Viz obrázek: https://thecraftsmanblog.com/wp-content/uploads/2013/09/Screw-Drive-Types.png (první řada, třetí zprava)
    FORDOVA
    FORDOVA --- ---
    FORDOVA: Nezvalův překlad.
    Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam