• úvod
  • témata
  • události
  • tržiště
  • diskuze
  • nástěnka
  • přihlásit
    registrace
    ztracené heslo?
    VANEKPŘEKLADY – pomozte se správným překladem speciálních termitů (domácí úkoly neděláme!)
    Kdo to má těm lidem furt říkat: Ono by možná pomohlo víc kontextu... :-) Chcete-li něco přeložit Z češtiny, nezapomeňte taky, DO jakého jazyka.

    A na triviální dotazy je tu klub Angličtina - slovíčka, fráze atd. aneb Jak se to sakra řekne?
    Takže ne, domácí úkoly ani práci za vás neděláme; a resumé diplomek taky výjimečně.


    Nevrlý správce varuje: nemám rád flamewary a vůbec příliš vysoký poměr šumu k signálu; dvakrát měřte, přemýšlejte a používejte náhled. Zajímají nás fakta, ne vaše názory. Mažu běžně v zájmu přehlednosti diskuse (ZEJMÉNA: děkujte předem a nebudeme se muset prokousávat dodatečnými "jéé, díky"), a přílišné prudiče jsem už i banoval.
    Překládáte nějaký text a narazili jste na speciální termín z oboru, který neovládáte? Třeba je tu někdo z oboru a poradí vám.
    Měly by zde být pokládány a zodpovídány otázky typu "Jak mám přeložit CT-180 utility launcher?" společně s kontextem těchto termínů.

    Varování: Try Googling It First.

    php skript na vyhledavani v merriam-webster, cambridge advanced student's dictionary, ve slovníku na seznamu a v princeton wordnet dictionary v jednom okne - tadeas.net/slovnik/
    Po práci legraci: Perličky z překladů
    Pro práci organizaci (doložíte-li moderátorovi kredenciálie -- je lepší obracet se na moderátora tohoto klubu než tamtoho, neboť onen bývá offnyx): Překladatelské doupě - překlad jako živobytí, překlad pro radost, zkušenosti, disputace et cetera

    Doupě translatologů: nosek.i-line.cz - asi chcíplo, zkuste Web Archive

    rozbalit záhlaví
    VANEK
    VANEK --- ---
    CNV: Mohlo by to být cokoli, ale problém je, že je to totální hapax legomenin.
    SPIKE411
    SPIKE411 --- ---
    CNV: Načervenalá barva je způsobená (taky?) použitím nealkalizovaného kakaa.

    Natural Chocolate Is Actually a Reddish Color | Smart News| Smithsonian Magazine
    https://www.smithsonianmag.com/smart-news/natural-chocolate-actually-reddish-color-180952207/

    Proto byl red velvet cake původně červený i bez použití barviv.
    CNV
    CNV --- ---
    VANEK: Ještě mě napadlo, jestli to není narážka na barvu - takové ty mizerné čokolády s malým obsahem kakaa mívají načervenale hnědou barvu.
    SPIKE411
    SPIKE411 --- ---
    Dunno, třeba je to fakt ono.
    Hematogen – Wikipedie
    https://cs.wikipedia.org/wiki/Hematogen
    https://en.wikipedia.org/wiki/Hematogen
    SPIKE411
    SPIKE411 --- ---
    Blood as food - Wikipedia
    https://en.wikipedia.org/wiki/Blood_as_food
    Tady nic. A teda pohříchu tam úplně chybí záznamy pro Česko jako prdelačka, prejt, jelito…!

    Blood chocolate and funky ferments: ten great food trends for autumn – The Irish Times
    https://www.irishtimes.com/life-and-style/food-and-drink/blood-chocolate-and-funky-ferments-ten-great-food-trends-for-autumn-1.2369742
    Tohle vypadá na nějaký novodobý výstřelek.

    Chocolates made out of Blood? Yes they exist - Emirati Times
    https://emiratitimes.com/chocolates-made-out-of-blood-yes-they-exist/
    USSR, huh.

    https://www.straightdope.com/21342926/do-the-english-put-blood-in-chocolate-to-give-it-a-rich-color
    The British may eat blood pudding, but they’ve never added blood to their chocolate. Cocoa is what gives chocolate its rich color.
    VANEK
    VANEK --- ---
    SPIKE411: Jeden takový výskyt jsem našel, ale smysl to tu nedává; to se tehdy neřešilo a do věty to taky nezapadá.

    CNV: Zkus Czechlist, tam jsou pamětníci. Ale fakt nevím; resp. si začínám říkat, jestli to není prostě překlep z bloody.
    SPIKE411
    SPIKE411 --- ---
    CNV: Krvavý diamanty (blood diamonds), krvavá čokoláda…?
    CNV
    CNV --- ---
    "That agony of choice: a
    small tin of sausage and beans and hard biscuits or stewed
    unknown­-to­-mankind meat, or how about a tube of cheese,
    or a tube of jam, and finish it off with a nice piece of blood
    chocolate."

    Napadá vás, co se myslí tou "blood chocolate"? Odehrává se to v 70. letech v Británii, hrdina vypočítává "dobroty", které dostal na vojenském cvičení v potravinovém balíčku. Vím, že v Rusku existovala čokoláda s hovězím albuminem, která se dávala chudokrevným dětem, ale nenašla jsem žádnou zmínku, že by se vyráběla i v Británii.
    IDLE
    IDLE --- ---
    GIOMIKY: A s čím u toho potřebuješ pomoct?
    GIOMIKY
    GIOMIKY --- ---
    Ahoj, mohl by mi prosím někdo pomoci s překladem tohohle:
    Writing and reading decrease our sense of isolation. They deepen and widen and expand our sense of life: they feed the soul. When writers make us shake our heads with the exactness of their prose and their truths, and even make us laugh about ourselves or life, our buoyancy is restored. We are given a shot at dancing with, or at least clapping along with, the absurdity of life, instead of being squashed by it over and over again. ~Anne Lamott
    Když to nepůjde, tak se nic neděje.
    KAREN
    KAREN --- ---
    ALI: Tak někdy se používaj spojovníky s mezerou třeba jako odrážky v seznamech, mě to až tolik nezaráží, chápu to v titulkování jako funkční záležitost a nějaký (možná prostě arbitrární) rozhodnutí klienta/agentury. Doporučuju se u titulkování zaměřit přímo na tu disciplínu, její zaběhaný postupy a finesy, jo a ta kniha Titulkujeme profesionálně je na to velmi šikovná. .)
    ALI
    ALI --- ---
    dekuju vsem za odpovedi

    jako spojovnik s mezerou je pro moji typografickou dusi neprekonatelna vec... takze zatim se budu drzet spojovniku bez mezery a jeste to budu konzultovat dal.

    diky.
    KAREN
    KAREN --- ---
    Pardon, ještě doplním: V knize Titulkujeme profesionálně M. Pošta taky zmiňuje pro repliky jen spojovníky, no a ad mezera: samozřejmě je to taky zbytečnej znak navíc, kterej ubírá z dostupnýho limitu pro jeden řádek, a celkově je v titulkování stručnost a "scuklost" hlavní kritérium, že.
    KAREN
    KAREN --- ---
    ALI: Každý studio/agentura/... má na tohle svý závazný pravidla - viz např.

    Czech Timed Text Style Guide – Netflix | Partner Help Center
    https://partnerhelp.netflixstudios.com/hc/en-us/articles/115002884887-Czech-Timed-Text-Style-Guide
    Tam, jak vidno, se používá spojovník s mezerou a je to standard pro více agentur a dodavatelů (kteří s Netflixem ani nijak nesouvisí). Pokud klient žádný závazný pravidla nedodá, je to na tobě. Jinak doporučuju FB skupinu https://www.facebook.com/groups/524378324436714/ , kde i M. Pošta aktivně působí. Jen jsem tam rychle vyfiltrovala "spojovnik" a přikládám kousek diskuse (proč se tu na nyxu ty obrázky zvětšujou?? ;/) - doporučila bych držet se spíš zaběhanejch/většinovejch konvencí, než šermovat běžnýma typografickýma pravidlama, přecejen titulkování je dost specifická disciplína.

    SPIKE411
    SPIKE411 --- ---
    Ono to bude vycházet z toho, že spousta lidí netuší, že jsou to různé znaky popř. neví, jak pomlčku napsat, podobně jako uvozovky, apostrof atd., a používají tak základní znaky z ASCII.
    SPIKE411
    SPIKE411 --- ---
    ALI: [Titulkování profesionálně]

    Tam budou nejpovolanější. Autor http://titulkujeme.cz/ tam taky chodí.
    MAKROUSEK
    MAKROUSEK --- ---
    ALI
    ALI --- ---
    ahoj,

    docela casto casuju/formatuju podtitulky do ruznejch filmu a chtel bych konecne rozseknout jeden dlouhodobej (podle me) nesvar.


    z nejakyho duvodu se ustalilo, ze kdyz mluvej dve osoby na jednom zaberu, tak se to sazi takto:

    -Ted mluvi osoba A.
    -A ted osoba B.


    ja jsem presvedcenej, ze by tam misto spojovniku mela bejt pomlcka a mezera, tedy:

    – Ted mluvi osoba A.
    – A ted osoba B.


    mam pravdu nebo ne?

    diky.
    RIP
    RIP --- ---
    CNV: Zeptej se Pavly Horákové, ale musíš na FB, sem už dlouho nepáchla.
    CNV
    CNV --- ---
    Končí všechna srbská příjmení jako Mladić, Popović a další s touto koncovkou vždycky na -ć? Překládám knihu, kde je část s -ić a část s -ic, a pokud je to chyba, ráda bych to sjednotila.
    LIA09
    LIA09 --- ---
    GARAGUN: Já to tedy znám přesně v popsaném významu (nechce se mi v kabince převlékat, jen zhruba si tričko přiměřím k tělu). Používala babička, může to tedy být moravismus (Brno).
    VANEK
    VANEK --- ---
    GARAGUN: přiměřiti dok. (co k čemu) zast. měřením srovnati s něčím. Princezna nemeškajíc přinesla druhou polovici [závoje] a k jeho [Vítkově] ji přiměřila, i byly na vlas stejné. Něm
    Příruční slovník a databáze lexikálního archivu
    https://psjc.ujc.cas.cz/search.php?hledej=Hledej&heslo=p%C5%99im%C4%9B%C5%99iti&where=hesla
    Dneska možná spíš poměřit?
    Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam