• úvod
  • témata
  • události
  • tržiště
  • diskuze
  • nástěnka
  • přihlásit
    registrace
    ztracené heslo?
    BATEAUPerličky z překladů
    Narazili jste na zajímavé příklady, které vyplodili někteří lidé a které jsou spíše k zasmání?
    Hoďte je sem. Pokud možno, uveďte původní i přeloženou verzi (a nekdy radeji asi taky spravne prelozenou verzi ;)).
    rozbalit záhlaví
    SEEKER
    SEEKER --- ---
    R_T_FISH: to mi neřikej!! dyť to přeládali x let a snad i naněkolikrát. a vypadali do toho tak zapálení... ach jo.
    R_T_FISH
    R_T_FISH --- ---
    kam se muzu vyrvat, kdyz jsem nekolik let cekal na preklad knihy, ktery se nepovedl? konkretne "duha gravitace" od thomase pynchona. nechci to hanit predem, zatim jsem projel pouze prvni kapitolu, ale na tech nekolika strankach jsou 3 chyby menici vyznam vety a celkove jsem tak kostrbaty a neobratny text nevidel dlouho. a to jsem se na ceskou verzi tesil, aby mi neutekly nuance zasifrovany v puvodnim textu, ovsem zda se, ze prekladatelske duo obcas nepobralo ani uplne jednoduchy vyznam vety, achjo! netroufam si odhadnout, jakym zpusobem prebasnily slozitejsi pasaze:/
    TRIMUS
    TRIMUS --- ---
    KING: Eeeee. Jestli bydlíš do 20 km tak si přijedu pro facku :).
    KING
    KING --- ---
    TRIMUS
    TRIMUS --- ---
    KING: Jahodovej bagr...
    KING
    KING --- ---
    TRIMUS: tak znova a lepe: bramborove pusinky ;)
    TRIMUS
    TRIMUS --- ---
    KING: Počkej, pusinky je taková ta hrozně sladká bílá hmota ve tvaru bobánků ne? To s bramborama nesouvisí.
    KING
    KING --- ---
    pusinky vcestine
    ESTEVEZ
    ESTEVEZ --- ---
    "potato targets" je bramborová kaše nastříkaná cukrářskym zdobítkem do podoby terčíku a osmažená jako hranolky
    S_M_LOMOZ
    S_M_LOMOZ --- ---
    Ve slovníku jsem pod "potato targets" našel BRAMBOROVÉ TERČE. Je to patrně malé, kulaté, bramborové, stejně jako bramboráčky.
    CNV
    CNV --- ---
    Bramborové terčíky třeba? :)
    MOGUCAN
    MOGUCAN --- ---
    na jidelnim listku: bramboracky - potato targets. chapete to nekdo?
    SHEALA
    SHEALA --- ---
    jj sou to kralici, docela oblibeny plemeno, a lidi co chovaji kraliky v cesku o nich mluvi jako o rexich, kralicich rexich ... prekladat to jako kral je proste blbost, jinak rex = zvire s vlnitou srsti, je to i u jinych zivocichu, u kocek treba , tam je znamy plemeno Devon Rex.
    MATEEJ
    MATEEJ --- ---
    S_M_LOMOZ
    S_M_LOMOZ --- ---
    rex latinsky = král
    CNV
    CNV --- ---
    Rexové mají takovou lehce vlnitou, rozčepýřenou srst. Ale jak z rexe vznikl královský?
    VANEK
    VANEK --- ---
    MATEEJ: Googlení Buddy Lintz "guinea pigs" vydá "rex rabbits". WTF to je, nevím, na Wikipedii je heslo akorát pro rasu "Mini Rex".
    MATEEJ
    MATEEJ --- ---
    FIN: Co byli asi zač ti královští zajíci?
    MATEEJ
    MATEEJ --- ---
    VEETUHS: To musí znát/udělat překladatel, cokoli, co se vyslovuje jinak než česky, přepisuje překladatel dialogové listiny foneticky. Samozřejmě, ten, kdo následně dělá úpravu dialogů a režii, to může ještě vychytat, ale už to de facto není jeho věc, klidně se může spolehnout na to, co mu předložil překladatel.
    VEETUHS
    VEETUHS --- ---
    FIN: nj, co nadelas, vcera zase v jednom filmu vytrvale vyslovovali nazev tymu Knights s 'K' na zacatku... to uz bylo k breku, ze se mezi celou dabingovou crew nenajde aspon jeden clovek, co zna tak zakladni pravidlo anglicke vyslovnosti
    FIN
    FIN --- ---
    klasika z dnešního tv programu


    Buddy
    Komedie/drama/dobrodružný, USA, 1997, 84 min.
    Motto
    Americká rodinná komedie o lásce ke zvířatům a o gorilím mláděti, které se stane novým přírůstkem jedné svérázné rodiny.
    Krátký popis
    Neworský byt paní Lintzové připomíná Noemovu archu. Kromě jejího manžela v něm bydlí také smečka psích šampionů, královští zající, guinejská prasata, hejna tropických rybiček a vzácných holubů, hadi, kočky. Paní Lintzová totiž miluje zvířátka...
    Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam