• úvod
  • témata
  • události
  • tržiště
  • diskuze
  • nástěnka
  • přihlásit
    registrace
    ztracené heslo?
    BATEAUPerličky z překladů
    Narazili jste na zajímavé příklady, které vyplodili někteří lidé a které jsou spíše k zasmání?
    Hoďte je sem. Pokud možno, uveďte původní i přeloženou verzi (a nekdy radeji asi taky spravne prelozenou verzi ;)).
    rozbalit záhlaví
    KAREN
    KAREN --- ---
    ALADAR42: ooops .)) jak rikam, ja to neznam;)
    ALADAR42
    ALADAR42 --- ---
    KAREN: Tak vzhledem k tomu ze ma ikonku z Family Guye, tak bych cekal, ze zna.. :)

    JUANITA: Nojo, to sem mel, no - chyba na my strane :) Kazdopadne pod "screw around" si teda vetsinou predstavim delani kravin, spis nez souloz.
    VANEK
    VANEK --- ---
    Včera na Nově Šakal (s Bruce Willisem): k titulkům běží střih dokumentů o SSSR, jako první zazní "Pan Gorbačov zbořil tuto zeď". Nekoukal jsem zrovna na obraz, ale předpokládám, že jde o Reaganův vokativ s imperativem... (Nojo, Google potvrzuje prostřednictvím titulků.)
    KAREN
    KAREN --- ---
    JUANITA: ;)
    nebo Cambridge

    screw around phrasal verb OFFENSIVE
    to have sex with a lot of people or with people other than your husband or wife
    JUANITA
    JUANITA --- ---
    ( screw around
    1.having frivolous sex
    2.playing, or wasting time
    3.when someone is just kidding
    1.Mary is a slut because all she does is screw around with every guy she knows.
    2.We didnt do anything, I was screwing around with some friends at the park.
    3.Don't get mad i was just screwing around with you. )
    JUANITA
    JUANITA --- ---
    ALADAR42: nedal jsi kontext, takze buh sud; muze to bejt jiste bezny 'nezahravej si s nekym', ale ve family guyovi bych cekal jen to nejsprostsi.
    KAREN
    KAREN --- ---
    ALADAR42: no, jenze to si predtim nerek. a jestli juanita family guy nezna, stejne jako ja, tak si moh, stejne jako ja, myslet, ze to muze smerovat k ty promiskuite.
    SEEKER
    SEEKER --- ---
    JUANITA: heh?
    ALADAR42
    ALADAR42 --- ---
    JUANITA: Pochybuju, ze by nekdo v sesty(?) tride soulozil ve skole, sam a jeste k tomu ve vyuce. :)
    JUANITA
    JUANITA --- ---
    ALADAR42: coz je spravne. (i kdyz by to slo vyjadrit pregnantneji, podstata - promiskuita - tam je.)
    ALADAR42
    ALADAR42 --- ---
    Vim, ze tohle sem asi tak uplne nepatri, ale nedalo mi..
    Koukali jsme se znamym na Family Guy, a protoze neumi anglicky, dal sem tam cesky fantitulky.. Kupodivu to nebylo az tak zly, sem tam nejaka blbost, ale cekal jsem horsi - jenze asi tak v pulce si "prekladateluv" mozek asi rozhodl dat pauzu, protoze vyprodukoval perly typu "Don't screw around!" -> "Nesukej tam!"..
    JESSIEATREIDES
    JESSIEATREIDES --- ---
    BIDLO: mezi fízlem a forenzním technikem/laborantem je rozdíl
    SPIKE411
    SPIKE411 --- ---
    GABBIANO: Předpokládám, že to nebyli kdejací fízlové-pochůzkáři, ale kriminlisté à la CSI, tam mi přijde odborná mluva v pořádku.
    GABBIANO
    GABBIANO --- ---
    BIDLO: No jasně, že záleží na tom, komu to vychází z pusy. Když se baví dvě tetky na trhu, asi by stehno prošlo, ale pokud se uvádí poměr mezi dvěma kostmi, už to zavání něčím odbornějším. Nevím, neviděla jsem to. Je fakt, že dávat fízlům do úst moc odborné termíny není zvykem, stejně jako blondýnám.
    Ale pokud je to doprovázeno záběrem a navíc označeno myší, může se milý divák taky něčemu přiučit, ne? A žasnout nad tím, že ne všude jsou policajti vymaštěnci. Takový moment ozvláštnění.
    A pokud jde o lékaře, asi by těžko užili výraz "stehno" místo "femur". Takový překlad by podle mě zněl dost neautenticky.
    Já si při pochybnostech tohoto typu vždycky vzpomenu na svou babičku, která v těchhle případech (když seděla u televize, nebo četla knížku), sahala po slovníku cizích slov, případně po atlasu světa.
    QUANTI
    QUANTI --- ---
    BIDLO: ja znam humerus, femur, radius a ulnu - a patellu ;) a taky tarsy, metatarsy, karpy a metakarpy, ale v puberte jsem cetla medicinske historky a cetla lekarske zpravy vlastnich zlomenin ;)
    BIDLO
    BIDLO --- ---
    GABBIANO: JESSIEATREIDES: Fízlové. A i u těch kuchařů (od kuchat, ne kuchtit) by to stejně byl slang, nesrozumitelný(sic!), a ne čeština. Ale nejde o to, aby tomu svému slangu rozuměli oni, ale divák. A troufám si říct, že latinskou anatomii bralo kromě mediků hodně málo lidí, byť mezi inteligentnější částí národa (tak úplně blbej nejsem, ale sám jsem znal leda femur).
    Když je to navíc doprovázeno záběrem, kde to předloktí a stehno označuje myší, tak je to vážně na ránu.
    A nevím jestli je "předloktí" a "stehno" (v rámci dobrého překladu se nemusí překládat doslovné termity viz níže) o tolik delší než "ulna" a "femur", aby byl problém s tím napasovat to do pusy.
    JESSIEATREIDES
    JESSIEATREIDES --- ---
    GABBIANO: lékaři běžně nadávají kostem i dalším částem těla jejich latinskými názvy, není to nic neobvyklého, takže máš pravdu.
    GABBIANO
    GABBIANO --- ---
    BIDLO: Jenže právě proto, že je to dabing, když se to nahradí českými výrazy, je ta replika podstatně delší, což se už nebude líbit úpravci. Když je možnost vybrat ze dvou výrazů, má přednost ten, který má stejnou délku, pokud je srozumitelný. O těch kostech se pravděpodobně dohadovali lékaři (případně lékař s policistou), takže tam by mi ten latinský výraz nepřipadal nevhodný.
    BIDLO
    BIDLO --- ---
    GABBIANO: Že by se mohlo říct loketní a stehenní kost? Když už teda jsme v té Praze/Ostravě/Jablůnkově... a když už to z toho záběru dojde i negramotovi, jen mizerně placenýmu mizernýmu překladateli dialogové listiny ne.
    GHIVERAN: Se mi už nechtělo přepisovat původní příspěvek, tak jsem tu opravu dal do druhýho, v televizi to bylo samo správně. GABBIANO: Ano, když jsem se nad tím o 5 sec později sám zamyslel, tak jsem to taky poznal, že jsem to otočil.
    GHIVERAN
    GHIVERAN --- ---
    BIDLO: ulna je prumerne 28cm dlouha, femur 48...ale mas bod, ze jsi se opravil sam ;)

    GABBIANO: asi narazi na to, ze mohli rict loketni kost a stehenni kost, pac anatomicke znalosti nejsou mezi beznou populaci prilis rozsireny :)
    GABBIANO
    GABBIANO --- ---
    BIDLO: Promiň, co je špatně na ulně a femuru? Kromě toho, že ten poměr je určitě naopak.
    Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam