• úvod
  • témata
  • události
  • tržiště
  • diskuze
  • nástěnka
  • přihlásit
    registrace
    ztracené heslo?
    BATEAUPerličky z překladů
    HINTZU
    HINTZU --- ---
    WITTGENSTEIN: jsem rád, že jsem neměl pouze halucinace.
    WITTGENSTEIN
    WITTGENSTEIN --- ---
    HINTZU: Většina překladatelů by si raději nechala useknout ruku, než by si do tiráže dala svůj titul. To se prostě nedělá, je to znak mizivého překladatelského sebevědomí.
    HINTZU
    HINTZU --- ---
    VANEK: ad Mgr. - přiznám se, že v knihách moc často na tituly u překladatelů nenarážím, ač je mají. Jsem jen slepý, nebo většina překladatelů nepovažuje za nutné/podstatné to tam cpát?
    CHRISTOF81
    CHRISTOF81 --- ---
    chvíli trvalo, než mi to seplo, tak raději doplním :)
    Trade was the central pillar of the Pacific Continent. If your boat had a large distillery, you sold fresh water.
    VANEK
    VANEK --- ---
    Popojedem. http://zonerpress.cz/kniha/ostatni/svetova-valka-z-historie-svetove-valky-se-zombie, redigováno ing. šéfre daktorem (a překládáno koukám Mgr., s hojnými pozn. pod čarou), např. ze s. 247: "Směnný obchod byl základním stavebním prvkem Pacifického kontinentu. Pokud jste na lodi měli velký lihovar, prodával jste sladkou vodu."
    SILENT
    SILENT --- ---
    ZIDANE: to byl muj nocni pokus o humot
    SHEALA
    SHEALA --- ---
    Nevim jestli to sem davat kdyz to neni profesionalni preklad. Mame ve skole seminar "preklady anglicke psychologicke literatury"
    Ve vete jsme meli "halucinations and delusions", pochopitelne to holka prelozila jako halucinace a iluze.
    ZIDANE
    ZIDANE --- ---
    SILENT: Tedy nic proti, ale "uhynulá" je spíš tvar pro zvířata, tos tam dal schválně nebo tě jen nenapadlo "lidské" zemřelá či zde zmiňovaná zesnulá? :-)
    THE_BALROG
    THE_BALROG --- ---
    Vyslechněte si prosím nejmrtvější zprávy.
    MADIETTA
    MADIETTA --- ---
    VANEK: late - later - latest... mrtvý - mrtvější - nejmrtvější? :-DDD
    SILENT
    SILENT --- ---
    INUSHKA: my bad
    VANEK
    VANEK --- ---
    SILENT: Fajn, budu mít poslední slovo: ano, bez zdroje nemůžeme posoudit, zda je to špatný překlad "late" (zesnulý), jaké se objevují v jednom kuse, nebo opravdu byl zamýšlen význam "když se zasnubovali, princeznou ještě nebyla". Nicméně o tom, zda by to byl překlad z "later Princess Diana", si můžeme dělat zpochybňující hypotézu na základě toho, že takovéto adjektivum se v článcích nevyskytuje a na webu dosti málo (z prvních 10 výsledků hledání kolokace jsou to jen 2 případy a dál to ještě klesá).
    INUSHKA
    INUSHKA --- ---
    SILENT: Ehm, o sprostém původu se mluví u Kate, Lady Di byla šlechtična... Asi byste oba měli jít spát :-)
    SILENT
    SILENT --- ---
    VANEK: mne nakonec neslo o ten doklad samotny, ten je skutecne pomerne nahodny, spis jsem jen chtel ukazat, ze bez zdroje to tezko muze byt perlicka, i kdyz to je usmevne. a ja uz bych to ukoncil (alespon za sebe)
    VANEK
    VANEK --- ---
    SILENT: Ano. Later je použito v triviální náhodné souvislosti jako "později (se stalo, že princezna Di ...)", nikoli "pozdější (princezna Di byla tehdy ještě slečnou Spencerovou)", což jsi chtěl dokládat.
    SILENT
    SILENT --- ---
    VANEK: to jsou sice casto me jedine moznosti, ale nyni si trvam na svem:

    Kate Middleton may very well be the Queen of England born in a common family and she has been hounded by the press just like Lady Di when she became engaged to Prince Charles. Their marriage ended in divorce and later Princess Diana was tragically killed while being chased in her vehicle by the paparazzi in France while with Dodi Fayed.

    Mluvi se o zasnubach Lady Di, ktera byla sprostneho puvodu, pozdeji tragicky uhynyula princezna, nikoliv zesnulejsi princezna. Nebo uz je tak pozde a ja nepoznam, ze me tahas za fusekli?
    VANEK
    VANEK --- ---
    SILENT: "Their marriage ended in divorce and later Princess Diana was tragically killed" je zjevně ve smyslu "zesnulejší než Charles". Vyber si, buď budu trvat, abys vrátil školné (svým studentům), nebo šel spát.
    SILENT
    SILENT --- ---
    VANEK: napr. http://www.politicolnews.com/prince-william-engagement/

    Ovsem jak rikas, tohle je zrejme kompilat, kazdopadne nezname primy zdroj. Muze to byt perlicka, ale nemusi. Dat to sem bez droje je samo o sobe mensi perlickou.
    VANEK
    VANEK --- ---
    SILENT: Mně tedy http://news.google.com/news/search?q=%22later+princess+diana%22 nedává žádný výsledek.

    INUSHKA: Ne větu, rozvitý člen.

    SILENT: Obávám se, že to je kompilát z různých zdrojů bez konkrétní předlohy: citují tam různé zdroje, ale v dané větě jen TV interview. Dotyčný článek ani ČTK nemá na svém webu, je jen v přebravších médiích.
    SILENT
    SILENT --- ---
    ZOOEY: ID ZOOEY by mel predevsim nakulit original ;) (pokud tedy ma podklady CTK)
    Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam