• úvod
  • témata
  • události
  • tržiště
  • diskuze
  • nástěnka
  • přihlásit
    registrace
    ztracené heslo?
    BATEAUPerličky z překladů
    TAPINA
    TAPINA --- ---
    TYRKYS2: Á, moje oblíbená. Kočičí střívka jsou snad všude :o)
    TYRKYS2
    TYRKYS2 --- ---
    Právě odposlechnuto v seriálu Pohotovost: "škoda, že už se nepoužívají kočičí střívka". Ehm, co je to catgut vím už od malička z Herriota. U překladatele bych čekala trochu gůglení, nemluvě o tom, že je tam lékař, co prý správnost překladu kontroluje.
    DASHA
    DASHA --- ---
    jak jsem si tu cetla diskuzi ohledne leakage apod.. Tlumoceni timhle zpusobem jsem delala akorat parkrat, emergency v Londyne pro Sandru Novakovou, kdyz tam meli promitani Pusinek a u nas v baru probihala tiskovka, ona v tom tak plavala, ze mi to nedalo a potichu z publika jsem ji tlumocila, co se ptaj.. (tak si me posadili vedle ni.. bylo to trochu necekane.. =)
    Potom meli promitani v Richmixu a aniz by mi rekla predem, vyvolala me z publika, jestli bych ji tlumocila.. vse dobre dopadlo, zafungovala mi i cenzura, za coz mi pak hrozne dekovala =)) ("menily jste si nejak scenar?" -jo, nekdy jsme se treba zkourily a neco jsme prepsaly" -> sometimes we got a bit drunk and changed something in the lines" nebo tak nak =)
    ale byla desne mila, aby nebyl spatnej dojem =)

    V souvislosti s tim zboznuju tuhle scenku, miluju Danu Habovou =)
    http://www.uloz.to/live/xNSbC5D/dana-habova-avi
    MADIETTA
    MADIETTA --- ---
    Vždycky rostu, když v nějakém článku čtu: "Jak trefně řekl Forrest Gump, 'pro hlupáka každý hloupý'.", a následně se to rozebírá či aplikuje na nějakou situaci.
    CHRISTOF81
    CHRISTOF81 --- ---
    100 Czech Words that Are Lost in Translation, Prague - Czech Republic
    http://www.expats.cz/prague/article/czech-language/100-czech-words-that-are-lost-in-translation/
    VEETUHS
    VEETUHS --- ---
    taková miniperlička "život 60 mužů zachránila pozornost schopného námořníka"
    VEETUHS
    VEETUHS --- ---
    A já si doteď myslel, že haló efekt má co do činění s hypem :)
    WITTGENSTEIN
    WITTGENSTEIN --- ---
    CLAVEN: Už je to i v sociologických slovnících a učebnicích a nic s tím nenaděláš.
    CLAVEN
    CLAVEN --- ---
    WITTGENSTEIN: napadlo ma to ako možnosť, ale perlička to je, aj keď potom nie od Technetu
    WITTGENSTEIN
    WITTGENSTEIN --- ---
    CLAVEN: Bohužel je to zavedená chyba: http://cs.wikipedia.org/wiki/Hal%C3%B3_efekt
    CLAVEN
    CLAVEN --- ---
    Zvláštne, že ďalej vo vete to predkladajú správne. Zjednodušenie pre čitateľov alebo mozgový error?

    Říká se mu haló efekt,  podle jakési svatozáře, která za některých okolností obestírá zářivě objekty.

    Osm nesmyslů, kterým věříte. Klamou vás politici, média i vlastní mozek - iDNES.cz
    http://technet.idnes.cz/osm-nesmyslu-kterym-verite-dfy-/veda.aspx?c=A131023_131808_veda_pka
    FIN
    FIN --- ---
    AKAM: jo jo. člověk ten originál přímo slyší :-)
    AKAM
    AKAM --- ---
    Právě teď na Nově:
    (Steven Seagal zachraňuje území původních indiánů a ptá se domorodkyně, jestli umí taky jezdit na koni.)
    „Ale jistě, jsem přece rodilá Američanka!“
    ZIDANE
    ZIDANE --- ---
    EVYA: Já to mám tak, že když chci neverbálně říci "ne", vrtím hlavou. Nevěřícně už hlavou ale kroutím.
    LIPIVA
    LIPIVA --- ---
    TYRKYS2: Coby nepřekladatel bych se asi spokojil s prostým "modla" / "nemohla".
    TYRKYS2
    TYRKYS2 --- ---
    Jak byste, vy, překladatelé, přeložili tuto slovní hříčku?
    https://www.youtube.com/watch?v=2lOIMpQgW58 3
    starting at 3,22
    SHIGORBIRDMAN
    SHIGORBIRDMAN --- ---
    SHIGORBIRDMAN: cesky preklad jednoho clanku.... o tom co vsechno dela Robert County (aspon mysilm ze robert, uz jsou to dlouhe roky). prekladatelce neprislo divne, ze si ten pan Robert County nejen kupuje skolu, ale ze i nechava opravit silnice atd.
    TYRKYS2
    TYRKYS2 --- ---
    SHIGORBIRDMAN: asi jsem právě v útlumu, ale cože? :-)
    SHIGORBIRDMAN
    SHIGORBIRDMAN --- ---
    TYRKYS2: no, on kdyz si kuprikladu takovy Robert County koupi novou skolu...
    PISKVOR
    PISKVOR --- ---
    CLAVEN: Vyrobeno větrákem, vskutku. Představuju si to tak, že někdo nastříhá korpus na slova, větrákem to rozvěje po místnosti, a pak sbírá věty z blízko položených lístečků.
    Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam