• úvod
  • témata
  • události
  • tržiště
  • diskuze
  • nástěnka
  • přihlásit
    registrace
    ztracené heslo?
    BATEAUPerličky z překladů
    BORGDOG
    BORGDOG --- ---
    WITTGENSTEIN: Sichingerové mají konkurenci... proboha, to je strašné. V páté třídě základky bych to přeložil snad líp. :-(
    WITTGENSTEIN
    WITTGENSTEIN --- ---
    iLiteratura - Mayle, Peter: Podfuk v Marseille
    http://iliteratura.cz/Clanek/32879/mayle-peter-podfuk-v-marseille

    Velmi sivé!
    MORMEGIL
    MORMEGIL --- ---
    Jsem netušil, že esemesky dnes podporují i kapitálky…
    SKRU
    SKRU --- ---
    RIP: aha, diky:)))
    RIP
    RIP --- ---
    SKRU: To je různý...
    katgut, ketgat, ketget, catgut - ABZ.cz: slovník cizích slov
    http://slovnik-cizich-slov.abz.cz/web.php/slovo/katgut-ketgat-ketget-catgut-ketgat
    :-)
    SKRU
    SKRU --- ---
    TYRKYS2: a jakej je ten ceskej vyraz teda?
    TYRKYS2
    TYRKYS2 --- ---
    TAPINA: já to naštěstí slyšela prvně.
    TAPINA
    TAPINA --- ---
    TYRKYS2: Á, moje oblíbená. Kočičí střívka jsou snad všude :o)
    TYRKYS2
    TYRKYS2 --- ---
    Právě odposlechnuto v seriálu Pohotovost: "škoda, že už se nepoužívají kočičí střívka". Ehm, co je to catgut vím už od malička z Herriota. U překladatele bych čekala trochu gůglení, nemluvě o tom, že je tam lékař, co prý správnost překladu kontroluje.
    DASHA
    DASHA --- ---
    jak jsem si tu cetla diskuzi ohledne leakage apod.. Tlumoceni timhle zpusobem jsem delala akorat parkrat, emergency v Londyne pro Sandru Novakovou, kdyz tam meli promitani Pusinek a u nas v baru probihala tiskovka, ona v tom tak plavala, ze mi to nedalo a potichu z publika jsem ji tlumocila, co se ptaj.. (tak si me posadili vedle ni.. bylo to trochu necekane.. =)
    Potom meli promitani v Richmixu a aniz by mi rekla predem, vyvolala me z publika, jestli bych ji tlumocila.. vse dobre dopadlo, zafungovala mi i cenzura, za coz mi pak hrozne dekovala =)) ("menily jste si nejak scenar?" -jo, nekdy jsme se treba zkourily a neco jsme prepsaly" -> sometimes we got a bit drunk and changed something in the lines" nebo tak nak =)
    ale byla desne mila, aby nebyl spatnej dojem =)

    V souvislosti s tim zboznuju tuhle scenku, miluju Danu Habovou =)
    http://www.uloz.to/live/xNSbC5D/dana-habova-avi
    MADIETTA
    MADIETTA --- ---
    Vždycky rostu, když v nějakém článku čtu: "Jak trefně řekl Forrest Gump, 'pro hlupáka každý hloupý'.", a následně se to rozebírá či aplikuje na nějakou situaci.
    CHRISTOF81
    CHRISTOF81 --- ---
    100 Czech Words that Are Lost in Translation, Prague - Czech Republic
    http://www.expats.cz/prague/article/czech-language/100-czech-words-that-are-lost-in-translation/
    VEETUHS
    VEETUHS --- ---
    taková miniperlička "život 60 mužů zachránila pozornost schopného námořníka"
    VEETUHS
    VEETUHS --- ---
    A já si doteď myslel, že haló efekt má co do činění s hypem :)
    WITTGENSTEIN
    WITTGENSTEIN --- ---
    CLAVEN: Už je to i v sociologických slovnících a učebnicích a nic s tím nenaděláš.
    CLAVEN
    CLAVEN --- ---
    WITTGENSTEIN: napadlo ma to ako možnosť, ale perlička to je, aj keď potom nie od Technetu
    WITTGENSTEIN
    WITTGENSTEIN --- ---
    CLAVEN: Bohužel je to zavedená chyba: http://cs.wikipedia.org/wiki/Hal%C3%B3_efekt
    CLAVEN
    CLAVEN --- ---
    Zvláštne, že ďalej vo vete to predkladajú správne. Zjednodušenie pre čitateľov alebo mozgový error?

    Říká se mu haló efekt,  podle jakési svatozáře, která za některých okolností obestírá zářivě objekty.

    Osm nesmyslů, kterým věříte. Klamou vás politici, média i vlastní mozek - iDNES.cz
    http://technet.idnes.cz/osm-nesmyslu-kterym-verite-dfy-/veda.aspx?c=A131023_131808_veda_pka
    FIN
    FIN --- ---
    AKAM: jo jo. člověk ten originál přímo slyší :-)
    AKAM
    AKAM --- ---
    Právě teď na Nově:
    (Steven Seagal zachraňuje území původních indiánů a ptá se domorodkyně, jestli umí taky jezdit na koni.)
    „Ale jistě, jsem přece rodilá Američanka!“
    Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam