• úvod
  • témata
  • události
  • tržiště
  • diskuze
  • nástěnka
  • přihlásit
    registrace
    ztracené heslo?
    BATEAUPerličky z překladů
    WITTGENSTEIN
    WITTGENSTEIN --- ---
    Au.
    GAARQ
    GAARQ --- ---
    WITTGENSTEIN:
    scifi povídka o poněkud sheldonovských emzácích, kteří stmelují ostatní národy a rasy nenásilnou nenávistí k nim samým. mezi jejich hlavní nástroje patří diktování toho, co je nejlepší a tudíž jediné hodné pozornosti.

    To hear a nuhp talk, he had a direct line to some categorical imperative that spelled everything out in terms that were unflinchingly black and white.

    Když nuhp něco posuzoval, bylo to, jako by se proměnil ve ztělesnění rázného imperativu, který vše viděl v jasných a ostrých kategoriích bílé a černé.
    WITTGENSTEIN
    WITTGENSTEIN --- ---
    GAARQ: Kontext?
    GAARQ
    GAARQ --- ---
    ... rázný imperativ ... g. a. efflinger, překl. robert čapek, wollheim 1985, laser 2000
    MADIETTA
    MADIETTA --- ---
    Kampaň francouzské módní značky. Nevím, jestli to úplně vychytali.

    ZCR
    ZCR --- ---
    ZUZKAOU: no dobře, i kdybych ustoupil z onoho smělého tvrzení: jak jsou na tom mladí Němci s Goethem?
    ZUZKAOU
    ZUZKAOU --- ---
    ZCR: Osoby mladší 40 let (tedy cílová skupina toho filmu) nejen že to nečetli a do čtenéřského deníku to opsali, ale ani neviděli ty filmy...
    ZCR
    ZCR --- ---
    ZUZKAOU: pomni, že na rozdíl od intelektuálů má lid Jiráska zpravidla skutečně přečteného ;-)
    ZUZKAOU
    ZUZKAOU --- ---
    ZCR: moc intelektuálské.
    ZCR
    ZCR --- ---
    VANEK: ale proč to nepřeložili jako "Naser si, Jyrásku", to teda netuším.
    VANEK
    VANEK --- ---
    Aha, díky; viděli jsem dabovaný trailer, ale myslím zcela bez zmínek o velkém učiteli, a pletla se mi tam spíš Handa Gote a tak. Opráski jsou hold snadnější v rodné řeči (aneb Aoccdrnig to a rscheearch at Cmabrigde Uinervtisy, it deosn't mttaer in waht oredr the ltteers in a wrod are).
    RIP
    RIP --- ---
    VANEK: Coasi.
    Fack ju Göhte - Wikipedia, the free encyclopedia
    http://en.wikipedia.org/wiki/Fack_ju_G%C3%B6hte
    NELLAS
    NELLAS --- ---
    VANEK: Teda, pokud to není ironický dotaz, tak podle děje se to odehrává na gymnáziu se jménem Goetheho v názvu. Göhte je jen jinak (blbě) napsaný Goethe.
    NELLAS
    NELLAS --- ---
    VANEK: Goethe?
    VANEK
    VANEK --- ---
    TOOMIX: Už se probíralo na faceboku; fakjů budiž, ale co je Göhte?
    GAARQ
    GAARQ --- ---
    TOOMIX: když už tak fakjú, že? ;)
    TOOMIX
    TOOMIX --- ---
    nevim no...

    Fakjů pane učiteli / Fack ju Göhte (2013) | ČSFD.cz
    http://www.csfd.cz/film/355787-fakju-pane-uciteli/
    WITTGENSTEIN
    WITTGENSTEIN --- ---
    VANEK: Bohužel na IRC je jen The Glass Inferno.
    VANEK
    VANEK --- ---
    VANEK: Postoupil jsem k Noční můře (Odeon 1984, přeložil Jan Zelenka, odpovědný redaktor Jiří Josek). Je to samozřejmě hladší, ale taky zastaralo: "chřipka prasat" a "sdružení veteránů amerických válek" (American legion).
    PES
    PES --- ---
    Google Translator "zabloudí" docela často, čím delší text, tím divnější odbočky popř. dokonce kusy nepřeloženého (rovnou ignorovaného) textu...
    Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam