ZOIDBERG: Vlasta Tal
aš, prosím. Jinak Honzu léta redigovala Naďa Svobodová, byli docela sehraná dvojka. Skončilo to v okamžiku, kdy si řekla o vyšší honorář a nedostala ho. (Pro představu, bylo to asi o 5 Kč na stránku víc, v rámci nákladů na Pratchetta zcela zanedbatelná suma, a po víc než deseti letech, co dělala za stejnou taxu.)
Honzu nejvíc poškozuje, že nikdy neměl redaktora anglistu, který by mu odchytl chyby v interpretaci anglického originálu (právě typu "veselý duch", což redaktor - bohemista nepozná). Kdysi dávno jsem se nabízel jako betačtenář, ale Honza mi odpověděl, že na vydání je velký časový tlak a že by se to logisticky nezvládlo. (Ale to bylo ještě v dobách předinternetových a Honza tehdy používal textový editor T602.)
A celé to je jen otázka vůle; kdyby Vlasta chtěl, má svou vlajkovou loď mnohem vypulírovanější, stačilo by zavolat dejme tomu Richardu Podanému, jestli se nechce ujmout redakce. Najít lepšího korektora nebo projet rukopis před sazbou Grammaticonem není taky nepřekonatelný problém.