AILAS:
DARKMAREK: Tak já bych řekl, že hlavní problém je překlad jmen. Místopisné názvy, pokud v překladu něco pravdu znamenají (Brass Street - Bronzová ulice), tak to je asi fajn, ale překládat jměna (Lone Wolf - Osamělý Vlk), to už je problém.
Na druhou stranu, co jsem v překladu (od druhého dílu, protože přepsaný první nehodlám řešit po xté) naopak ocenil, je nepřítomnost vykání. Vím, že čeština se od doby středověku hodně zmněnila, ale vykání přišlo až s národním obrozením a onikání tu bylo o něco dříve, ale ne o tolik. Takže i když je to samozřejmě v moderní češtině už trochu nesmysl, říct: "Můj pane, nemyslíš že by bylo dobré..." Mě se to líbí a já to podporuji.