• úvod
  • témata
  • události
  • tržiště
  • diskuze
  • nástěnka
  • přihlásit
    registrace
    ztracené heslo?
    TOMKETTOMMalazská Kniha padlých

    Teď, když už popel vychladl, otevíráme starou knihu. Na stránkách ztuhlých špínou je zapsán příběh Padlých, příběh vyčerpané říše, slova, jež nezahřejí. Oheň uhasl, jeho záře i jiskry života jsou jen vzpomínkami.

    ***UŽITEČNÉ ODKAZY***
    MalazPedie, Malazan Wiki, Malazan Empire, Malazan Reread of the Fallen, Life as a Human - Steven Erikson, Ceska stranka o malazu, Fantasy mapy, Malazska Rise

    ***ČEKÁME NA***

    spoiler zapište takto: <table><tr><td bgcolor="#000000"><font color="#ffffff" size="2"><b>spoiler:</b> ( #ceho_se_spoiler_tyka# ) </font> <font size="2" color="#000000"> #zde_vlozte_spoiler# </font></td></tr></table>
    rozbalit záhlaví
    HITOMI
    HITOMI --- ---
    ROMI: já jsem asi straka, mám zlatou ráda :D na kresbách, kovových detailech u kabelek... :)
    Hlavně jsem ale zvědavá na tu revizi, to pak schválně zkusím porovnat s předchozím vydáním.
    ROMI
    ROMI --- ---
    HITOMI: pak ta samotna kniha v ty pevny vazbe uz vypada pekne, ale samotna obalka se mi nelibi, mam odpor ke zlatym napisum na knizkach nejak :) s koupi jeste uvidim :) ale asi je podporim
    HITOMI
    HITOMI --- ---
    ROMI: škoda, já jsem z toho naopak nadšená, i z vnitřku knihy podle ukázek :) bude mi to v knihovně krásně ladit k Berserkům v černé, kožené vazbě :) A koupit si to můžeš stejně a pak třeba zabalit do novin! Nebo někomu darovat :)
    ROMI
    ROMI --- ---
    MAIMONIDES: jen dotaz, jak se pozna nebo jak jsi poznal, ze ten preklad je plny nenavisti? :) a jak se pozna zaryty nepratel fantasy dle prekladu? :) same otazky :)
    ROMI
    ROMI --- ---
    HITOMI: hmm tak me se ta obalka vubec nelibi a to jsem si rikal, ze si po dlouhy dobe koupim zase neco v papiru, jen abych je podporil :)
    DELLAMORTE
    DELLAMORTE --- ---
    MAIMONIDES: Jsem si vědom toho, že původní překlad není nejšťastnější. Nevím nic o nenávisti k překládání, ale nové vydání vydává planeta9 a původní překlad je značně upravený, opravený a jinak redakčně vylepšený. Jako originál by byl asi lepší, ale já bych si to určitě nevychutnal.
    MAIMONIDES
    MAIMONIDES --- ---
    DELLAMORTE: Četl jsem česky část první knihy a ten překlad byl tak hnusný a plný nenávisti k překládání, že si neumim představit, že to spolčení zarytých nepřátel fantasy a překladu, které to vydalo, má dostat druhou šanci.
    DELLAMORTE
    DELLAMORTE --- ---
    MAIMONIDES: Tys četl to nový vydání? To bude celé přepracované. A aspoň je česky narozdíl od tvých odpovědí...
    MAIMONIDES
    MAIMONIDES --- ---
    IDLE: Ano. Ten překlad je tak špatný.
    IDLE
    IDLE --- ---
    MAIMONIDES: Jakože někomu, kdo pochválí obálku, nabídneš knihu s úplně jinou obálkou a v jiném jazyce? Nehledě na to, že cena za pevnou vazbu se zase tak moc neliší...

    (A to říkám jako člověk, který ten anglický paperback doma má.)
    MAIMONIDES
    MAIMONIDES --- ---
    HITOMI: Co zkusit https://www.amazon.com/Gardens-Moon-Malazan-Book-Fallen/dp/0765348780 ? Cena lepší, není to osoby, která angličtinu a fantasy nenávidí a vůbec.
    HITOMI
    HITOMI --- ---
    Takže celej malaz kupuju znova :D ta obálka se mi zatraceně líbí!
    Měsíční zahrady | planeta9
    https://www.planeta9.cz/mesicni-zahrady
    ROMI
    ROMI --- ---
    Kozy a Sláva (fantasy povídka) - Steven Erikson / AUDIOKNIHA / 1z2
    https://www.youtube.com/watch?v=Rhz-ZMu1SN8&ab_channel=AudioSv%C4%9Btcz
    HITOMI
    HITOMI --- ---
    Další super rozhovor :)
    Critical Conversations 02: Chapter 16 Midnight Tides with Steven Erikson (SPOILER Midnight Tides)
    https://www.youtube.com/watch?v=hU9KAYqZqPU
    HITOMI
    HITOMI --- ---
    HITOMI
    HITOMI --- ---
    Nedávný rozhovor se Stevenem je už i na youtube, tak pokud to někomu uniklo:
    Interview with Steven Erikson, Best-Selling Author and Archaeologist
    https://www.youtube.com/watch?v=Zbwb7Vmmbsw
    HITOMI
    HITOMI --- ---
    MAIMONIDES
    MAIMONIDES --- ---
    NEVADA_: Já to zkoušel číst a vydržel jsem 50 stran. Je to přeložený tak, že i člověk, který neumí česky nebo anglicky pozná, že se to nedá číst. Z toho jsem usoudil, to co jsem napsal. Čtu celkem dost, umim anglicky dost na to, aby mi to bylo zřejmý.
    Její překlad je místy doslovný, místy blbý. Neviděl jsem důvod sepisovat report, kde bych něco takovýho musel vykazovat.
    Četl jsem s paní rozhovor. Určitě je milá a hodná. Akorát by si měla dodělat překladatelství na FF.
    NEVADA_
    NEVADA_ --- ---
    MAIMONIDES: btw (když pomineme ty ostatní kecy), tak u "zjevný odpor k pečlivosti a nulová sebereflexe" vycházíš z čeho přesně? Náhodou jsem se připletla k převodu MKP do e-knihy a člověk, který to dělal, si dost pochvaloval spolupráci, ochotu a vstřícnost, se kterou se u Dany Krejčové setkal, když narazil na nějakou chybu či nepřesnost. (Na rozdíl třeba od Hany Březákové u Písně ledu a ohně.)
    NEVADA_
    NEVADA_ --- ---
    MAIMONIDES: Jen ta volovina se jmény, nebo ještě něco jiného?
    Dobrý překlad není doslovný překlad. Z MKP jsem četla před pár lety jen první tři díly a moc podrobností u postav si nepamatuju, ale je tam nějaká narážka na to (originální) jméno?
    Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam