• úvod
  • témata
  • události
  • tržiště
  • diskuze
  • nástěnka
  • přihlásit
    registrace
    ztracené heslo?
    BRAMBOREENAMycelium -- Nejdůležitější věci se odehrají vskrytu...
    GENTIANA
    GENTIANA --- ---
    JANADVORACKOVA: Představuju si něco ve tvaru pánve vč. užitečného držadla. Že by nápad na merchandising?
    GENTIANA
    GENTIANA --- ---
    Já jsem zase sklidila lógr a on tak krásně plesniví a drží pak tvar kýble... s tím by se dalo něco provést. Včil je teda rozšlapaný v záhoně, zlepšuju jím to, co pro nedostatek lepšího výraziva nazývám hlínou.
    BORGDOG
    BORGDOG --- ---
    JANADVORACKOVA: Myslím, že v jedné epizodě bylo i tohle. :-)
    JANADVORACKOVA: Že by něco na destičku k Travisově mandale?
    JANADVORACKOVA
    JANADVORACKOVA --- ---
    BORGDOG: Plátkovali je a řekla bych, že rozprodávali. Že by je i jedli? U Ferengů je ale možné všechno.
    JANADVORACKOVA
    JANADVORACKOVA --- ---
    BRAMBOREENA: "Velikost aiö může být libovolná – od příručních aiö pro drobné oběti..."
    Takový příruční oltářík pro lidské oběti by byl určitě také užitečný -:))).
    Aneb ve stylu pětice:
    poklidně jdeš
    oběť zmerčíš
    rychle chytíš
    oltář nachystáš
    rituál provedeš :).
    ALDEMIK
    ALDEMIK --- ---
    Ještě ke slovníčku:
    Vyškrtla bych všechna vlastní jména, kde není co vysvětlovat (Lukasova matka, nenarozená dcera, plazmolyžař a tak) - myslím, že se v knize nebudou nacházet výrazně v kontextu, kdy nebude jasné, o koho se jedná, a tudíž nemá smysl je vysvětlovat. Jde spíš o seznam postav, což má smysl u divadelních her, ale ne tady :-) alespoň pro mě. Naproti tomu třeba překlad Lukasova jména smysl má.

    össein není jen jazyk, ale i písmo - nebo ne?

    fly-in chrám mě pobavil, hlavně proto, že jsem si ho s momentálně vykojeným mozkem přeložila špatně jako fly-through chrám, což mi zvláště ve spojení s rituálními oběťmi přišlo velmi veselé. Po zjištění svého omylu jsem si ho smutně asociovala s letním kinem, ale taky dobrý :-)

    U Kamëlë bych dala jako první, že je vypovězena na Zemi, a až poté obchůdek (logicky mi sedí tohle pořadí - obchůdek je na Zemi), to je detailale
    BRAMBOREENA
    BRAMBOREENA --- ---
    IDLE: Já spíš počítala s tím, že to bude na netu a bude se to updatovat - ale uvidíme, zeptám se, jestli v Argu skousnou, že pár stránek ještě narychlo přibude. Pak by to mohlo být, jak říkáš. :)
    IDLE
    IDLE --- ---
    BRAMBOREENA: Takže slovníček bude v každém dílu, a postupně budou přibývat informace a ubývat začerněné plochy? :)
    BRAMBOREENA
    BRAMBOREENA --- ---
    ALDEMIK: To je náhodou geniální myšlenka! :) Tak já to zkusím, jo?

    Ve dvojce už o všem tomhle zmínka je - ono se to všechno v hrubých obrysech odtajní poměrně brzy, pak se to jenom upřesňuje a vynořují se další podrobnosti (které ve slovníčku už naštěstí nejsou).
    ALDEMIK
    ALDEMIK --- ---
    ALDEMIK: Hm, to je asi blbost - resp. záleží na tom, jestli se o něm ve dvojce vůbec píše a jak. Jestli ne, nemá smysl dávat do slovníčku, jestli jo, možná v nějaké lehce tajemné verzi jo...
    ALDEMIK
    ALDEMIK --- ---
    BRAMBOREENA: Jako napsat třeba Akkarinthö z Tlix - neprošlo cenzurou Církve Akkütlixovy?
    BRAMBOREENA
    BRAMBOREENA --- ---
    BORGDOG: Tak aspoň že tak... :)
    No ale varování pro ostatní zaznělo, pro koho není cílem cesta, ten ať to radši neotvírá.

    Každopádně tím je to jasný, do dvojky to určitě takhle nedám.
    Teď je jen otázka - má cenu ten slovníček nějak vykuchat (smazat všechny vysvětlující pasáže a nechat jenom výraz a výslovnost plus dvě tři slůvka popisu) a šířit v nespoilovací podobě? To by možná řešení bylo. Pak to samozřejmě bude fakt jen referenční seznam slov, ne 'výkladový' slovník, ale zas to bude krátké. A pro lidi deformované všemožným malazem a kolomazem zůstane k dispozici i tahle verze.
    BORGDOG
    BORGDOG --- ---
    BRAMBOREENA: Z mé strany to nebyla stížnost. Spoilery mi nevadí, důležitá je cesta, nikoliv cíl a protože jsem deformován Malazskou knihou padlých, vyhledávání skrytých souvislostí se stalo mou oblíbenou zábavou. :-)
    BRAMBOREENA
    BRAMBOREENA --- ---
    No to jsem tomu dala...
    Tak teda sorry... :(
    IDLE
    IDLE --- ---
    Tyjo, ještě že jsem neměla čas to číst. :)
    BORGDOG
    BORGDOG --- ---
    RUFO: Já odhadl zas jiné dvě věci, ale ty si nechám pro sebe. :-)
    RUFO
    RUFO --- ---
    Spoilery tam jsou, takze maximalne do posledni knihy. Mne tesi, ze jsem odhadl ty pavouky :-)
    BORGDOG
    BORGDOG --- ---
    ALDEMIK: Spoileroidní je to tedy dost, to je fakt. V mnoha bodech.
    ALDEMIK
    ALDEMIK --- ---
    Není ten slovníček u některých věcí moc spoiler? Konkrétně třeba Aš~šád nebo Akkarinthö z Tlix (ano, jsem u A). Jistě, neobjevuje se tam nic překvapivého, v náznacích to je už v prvním dílu, ale nevím, jestli to bude takhle přímo odkryté ve dvojce, jejíž součástí má slovníček být...

    U qrilly mám problém s definicí lidí (automaticky mi naskakují pozemšťané, což předpokládám, že není správně).
    RIP
    RIP --- ---
    BRAMBOREENA: A mé slovníčky bretonštiny ti jsou samozřejmě též k dispozici (umlauty ovšem nutno oproti Severu doplniti).
    Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam