Tak vám náhodou narazím na článeček v časopise Český lid z r. 1930:
Jan Berka, osmdesátiletý výměnkář v Borovech, okresu Přeštického, má ve svých písemných památkách list, psaný as před 60 lety, na němž jest poznamenáno, jak se zaříkávají nemoci. Výměnkář Berka z Vřeskovic, ze statku »U Votíků', vypráví, že za jeho mládí měli doma velikou psanou knihu, ve které byla většinou samá zaříkadla nemocí lidí a zvířat, a že z ní ukázky, dále otištěné, opsal, když se měl do Borov přiženiti.
Na nataženou žílu: »
Pán Bůh jede na koníčku, svatý Petr na oslíčku. Petře, stůj, zaříkej mu žílu. Pane, neumím!
Žíla k žíle, maso k masu, krev ke krvi. Amen!«
Takže tu máme na jedné straně opis cca z roku 1870 ze sbírky zaříkadel z kdo ví kdy...
A na druhé straně porovnejte s druhým z tzv. Merseburských zaklínadel zapsaných někdy v 10 století:
Phol a Wodan jeli do lesa. Tu se stalo Baldrovu koni, že si vymknul nohu v kotníku. Tu ho zařekla Sinthgunt a Sunna, její sestra. Tu ho zařekla Frija a Volla, její sestra, tu ho zařekl Wodan, který uměl uzdravovat, jak vymknutí nohy, tak výron krve, tak vykloubení údu:
kost ke kosti, krev ke krvi, úd k údu, jako by byly slepené!
Takže si troufám tvrdit, že tu máme starogermánské zaklínadlo převlečené do křesťanského kabátku používané v rustikálních čechách v 19. století. No není ta síla tradice úžasná? :-)
src:
Casopis cesky lid XXX.https://www.nulk.cz/ek-obsah/ceskylid/html/knihy/ceskylid30/texty/0029-0058.htmhttps://cs.wikipedia.org/wiki/Mersebursk%C3%A1_zakl%C3%ADnadla