SALVATOR: A kolem 12. století se význam slova hound v Angličtině změnil na "lovecký pes".
A k tomu taková menší vsuvka - lovečtí psi se v Angličtině dělí podle typu lovu (čich nebo zrak) na
scenthounds (např. bloodhound, lovící podle pachu krve) a
sighthounds (např. greyhound). V Češtině pro to tak pěkný slova nemáme, takže psům lovícím podle čichu říkáme "honiči a barváři" (honiči uhánějí zvěř, barváři stopují zraněnou zvěř), no a
sighthounds překládáme prostě jako
chrti.