• úvod
  • témata
  • události
  • tržiště
  • diskuze
  • nástěnka
  • přihlásit
    registrace
    ztracené heslo?
    SALVATORDuolingo
    BALAENA
    BALAENA --- ---
    IDLE: ukrajinština má obě vazby, jak У мене є, tak Я маю
    Nevysledovala jsem, jestli a jaký je kontextový rozdíl.
    IDLE
    IDLE --- ---
    NELLAS: Na kurzu bych to asi nezkoušela. :)
    NELLAS
    NELLAS --- ---
    IDLE: To zkoušela jedna spolustudentka na kurzu ruštiny na vysoké (ano, dala jsem si ji tehdy volitelně, tu ruštinu), mluvit slovensky s ruským přízvukem. Sice to znělo hezky, ale náš tehdejší vyučující (což byl nějaký Ukrajinec) z ní byl dost nešťastný :D
    NELLAS
    NELLAS --- ---
    TRISSIE: A taky jste měli doma ledničku MNHCK?
    VICSYL
    VICSYL --- ---
    IDLE
    IDLE --- ---
    APRILMOUSE: To budu asi podobný ročník, ale ruštinu jsme měli jen půl roku, z toho mi v hlavě zůstalo jen malinko. Těsnopis bych ocenila, teda nevím jestli tehdy, ale teď by se mi to líbilo. Psaní všemi deseti jsem se musela naučit sama, my jsme měli spíš nějaké základy programování.
    APRILMOUSE
    APRILMOUSE --- ---
    Ja si ruštinu skvele zopakovala před par lety, kdyz starsi syn z ni mel ve skole namale, tak jsem se chvili ucila s nim. A sehnala jsem starou knizecku ruskych bajek a uplne me nadchlo, jak snadno ji ctu :-) joo je to tak jizda na kole, skoro se to neda zapomenout :-) a ja jsem zlomovej rocnik, co se ucil jak rusky, tak nemecky a anglicky (a taky jsme meli i tesnopis a psani na pocitaci, ten paradox me dodnes bavi :-),
    IDLE
    IDLE --- ---
    QUANTI: Máma v práci občas komunikovala s Rusy, a říkala, že na ně mluví slovensky a místo H říká G. :)
    QUANTI
    QUANTI --- ---
    VIDA: Připomněli jste mi, jak se u nás v rodině tradovalo, že se děda učil rusky. Bylo po válce, dost se na to dbalo, byly i nějaký zkoušky, tak děda a ještě nějaký jeho kamarádi postupovali přirozenou metodou - řekli český slovo s ruským přízvukem :)) někdy to fungovalo, ale když se místo у́тка pokoušeli říkat "káchna", tak je to zas kouslo do zadku ;)
    QUANTI
    QUANTI --- ---
    TRISSIE: No, to je mazec :)) já se vlastně doteď stydím, že neumím víc, ale zase pak jít se školou na Mistra a Markétku do divadla a dokázat přelouskat transparenty, co tam byly... Uspokojivý! 😁
    IDLE
    IDLE --- ---
    QUANTI: Mám bolavou hlavu bych klidně řekla.
    QUANTI
    QUANTI --- ---
    NELLAS: Jako jo, ale v češtině mi to přijde mnohem těsněji svázaný - neřeknu "mám hlavu a bolí".
    IDLE
    IDLE --- ---
    VIDA: To jsem měla taky! Měla jsem nějaké noty na piáno, z kterých jsem hrála, mělo to názvy jako песня, tak tomu jsem rozuměla... a pak zklamání.
    TRISSIE
    TRISSIE --- ---
    QUANTI: hele, to je furt dobrý. když jsem jezdila pracovně do Moskvy (to už je... hodně dávno), tak jsem neuměla nic, jen název projektu, kvůli němuž tam jezdím.
    na jídlo jsem mohla chodit jen do hotelové restaurace, kde byl lístek i v angličtině, protože jinak bych nepoznala, jestli si objednávám stejk nebo flambování, a dopravovat se jenom z kanceláře objednanýma taxíkama, protože v metru bych nenašla, kde vystoupit. už tehdy jsem si říkala, že to je fakt docela trapný, neumět azbuku! ale trvalo to, no :-)
    NELLAS
    NELLAS --- ---
    QUANTI: Já poukazovala na podobnost vazby :))
    QUANTI
    QUANTI --- ---
    SALVATOR: Mě někdy na gymplu začalo štvát, že rozumím tak akorát MUPY MUP, tak jsem se to naučila sama - ale furt je to na úrovni toho předškoláčka, přečtu si nápisy na krámech a když je velká motivace, přelouskám nějakej novinovej titulek nebo Trissiiny screeny a končím, čtení jako takový je bez šance.
    TRISSIE
    TRISSIE --- ---
    VIDA: já mám furt ještě trauma z toho, že konec se neřekne rusky koheu :-)
    VIDA
    VIDA --- ---
    SALVATOR: Já sem takhle prožila velký zklamání. V televizi furt bylo CCCP a znamenalo to SSSR, tak sem si myslela, že naučit se jinej jazyk znamená jen naučit se jinak písmenka. A vono ne.
    SALVATOR
    SALVATOR --- ---
    QUANTI: Mě na tohle hrozně pomoh nějakej prastarej sovětskej školní zěměpisnej atlas, protože mě bavily mapy a strašná spousta zeměpisnejch názvů je v tý ruštině stejně. Takže když je přes celou Afriku nápis jak kráva АФРИКА, tak si to člověk strašně snadno dovodí. Vlastně by se dalo říct, že sem se azbuku naučil metodou komparativní lingvistiky :D
    SARGO
    SARGO --- ---
    IDLE: U rusů bych klidně věřila tomu, že je v tom to jejich věčné bolestínství a snaha vyvinit se v kombinaci s potřebou vypadat hrdinně. Kdepak aby jeho hlava bolela. Přišlo to zvenčí, jen to teď tak postává poblíž, určitě za to někdo může a záhy to bude vykopáno pryč :-D

    TRISSIE: A nebo :-D :-D
    Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam