QUANTI: s tou polštinou to je vůbec takový legrační :D my příhraniční, od dětství krmený polskýma večerníčkama, jí prostě tak nějak rozumíme asi tak jako slovenštině - tedy alespoň té mluvené formě. A pak mi nedochází, že když se ocitnu např. na baltském pobřeží, tak mi najednou ty lidi nerozumí, což nechápu, když já jim normálně rozumím :D Tuhle dokonce jeden Polák přemýšlel, odkud jsme, jestli z Maďarska :D
Jako třeba jsem automaticky na dotaz, jak budu platit, odpověděla česky Hotově (jsem zvyklá v pohraničí komunikovat normálně polsko - česky) - a paní mi nerozuměla, protože Gotůvkou je úplně jiný slovo. Zjevně :D