• úvod
  • témata
  • události
  • tržiště
  • diskuze
  • nástěnka
  • přihlásit
    registrace
    ztracené heslo?
    VANEKPŘEKLADY – pomozte se správným překladem speciálních termitů (domácí úkoly neděláme!)
    GOBERS
    GOBERS --- ---
    MICANA: A jo tydle vidle... no... jak to říci relativně slušně a ve stručnosti... :D Autor se zřejmě trochu veze na momentálně populárních feminizujících výkladech toho ezer kenegdo, které za cenu všelijakých na ucho postavených gramatických výkladů chtějí dokazovat, že tím výrazem v žádném případě není míněno podřízené postavení ženy (která je Adamovi ezer, čili pomocí). Klasický český překlad (ČEP) má "Učiním mu pomoc jemu rovnou." Pokud by člověk chtěl trochu víc vypíchnout ten egalitarismus, tak bychom asi mohli překládat "Učiním mu pomoc, jako jeho protějšek." Cokoli nad to je už akorát bullshit na nožičkách... :D :D
    MICANA
    MICANA --- ---
    GOBERS: Mně nejde o přepis, spíš o překlad nebo zpřesnění překladu. (to hebrejské slovo se v mém finálním překladu vyskytovat nebude.)
    Je to trochu zamotané: překládám text k jakési výstavě a autor tam cituje Genesis 2:18 ve znění "Je ferai pour lui une aide comme devant et contre lui." Potřebovala bych ji přeložit do čj, ale jelikož je ve francouzštině docela deformovaná a nechci to tam jen tak plácnout, zkoušela jsem si hledat něco o tom dotyčném překladu Starého zákona a dobrala jsem se k článku, kde se vyskytuje ta citovaná pasáž.
    Odborné to není vůbec.
    GOBERS
    GOBERS --- ---
    MICANA: Jak moc odborný je to text? Ergo na stupnici 1 (vědecká transliterace) až 5 (beletristický fonetický přepis) to chceš?
    MICANA
    MICANA --- ---
    RIP: Ale jo, za kenegdo díky moc, z toho už něco poskládám! (Jsem si říkala, kdyby šel kolem nějaký hebraista, který to vysype z rukávu - ale tohle pomůže též.)
    RIP
    RIP --- ---
    MICANA: Strašlivý žabožroutský přepis, ale bude to asi tohle:
    Kenegdo: Is the woman subordinate, suitable, or similar to the man?
    http://newlife.id.au/equality-and-gender-issues/kenegdo-meet-subordinate-suitable-or-similar/
    (Ne že bych z toho byl tím pádem moudřejší / schopen s tím jakkoli pomoct... :-))
    MICANA
    MICANA --- ---
    Mám tu takovouto francouzskou pasáž týkající se překladu Genesis: Pour rendre toutes les nuances du mot hébreu khenegheddo, De Luca traduit Genèse 2:18 par : « Je ferai pour lui une aide comme devant et contre lui ». Tedy "Aby De Luca vystihl všechny nuance hebrejského khenegheddo, přeložil Gen. 2:18 jako Udělám pro něj pomoc jako před a proti němu." Dokázal by mi prosím někdo vysvětlit, co je to to hebrejské slovo, které si netrufám transkribovat, a odhadnout, zda můj překlad De Lucova překladu jakž takž sedí?

    (Ve finále bude dotyčná bblická věta zasazena do textu katalogu výstavy coby příklad sdělení stejně surreálného a neuchopitelného, jako jsou vystavoaná díla, nebo tak nějak. Takže smysl v tom tak docela nehledám, jen bych ráda, aby to bylo přeloženo pokud možno přesně.)
    LIA09
    LIA09 --- ---
    TREVIZE: To jsou asi fakt ony, děkuju! Kolík třmen a zajišťovací kolík (http://www.ama-zahrada.cz/zajistovaci-kolik-8-mm-37836.html), kdo by to řekl...
    TREVIZE
    TREVIZE --- ---
    LIA09: No s agličtinou je to bídné - víc mi jde "techničtina" - zkus hledat pod heslem třmen - třeba toto se dost blíží http://www.ama-zahrada.cz/kolik-trmen-prumer-12-mm-57154.html
    LIA09
    LIA09 --- ---
    Hlásím se z nekonečného katalogu spojovacího materiálu: nevíte někdo, prosím, "snapper pin" a "tab-lock pin"? (Potřebuju je rozlišit.) https://www.fastenal.com/products/fasteners/pins/snapper-tab-lock-pins
    Mělo by to být něco jednoduchýho, vlastně pružná sponka s kolíčkem, ale moje google-fu je v koncích.
    GOBERS
    GOBERS --- ---
    MAKOTAK: Díky!
    MAKOTAK
    MAKOTAK --- ---
    GOBERS: Asi tohle: "Patočka mu totiž jednou řekl, že hlavní zkouškou člověka není to, jak hraje roli, kterou si sám pro sebe vytvořil, ale jak hraje roli, kterou mu dal osud."
    http://www.britskelisty.cz/9801/19980123h.html
    GOBERS
    GOBERS --- ---
    tohle je vždycky noční můra... tušíte někdo, odkud to je, a jak je to původně česky (pokud to je):

    “The real test of a man is not when he plays the role that he wants for himself but when he plays the role destiny has for him.”
    Václav Havel
    MICANA
    MICANA --- ---
    UMIAKI: Přesně to.
    VANEK: Jéje! A vypadá to, že se to dokonce používá. To neva, je to do takové pseudoodborné publikace, to se tam bude přesně hodit. Díky moc.
    VANEK
    VANEK --- ---
    MICANA: Ale nebude se ti líbit :-) [ Patchworkové rodiny ]
    MICANA
    MICANA --- ---
    Prosím, můžete mě někdo nakopnout? Máme nějaký český termín pro "une famille recomposée", tedy rodinu, kde původní partneři měli děti, pak se rozvedli, našli si nové partnery a s těmi mají další děti a tak dále, prostě takovýhle moderní rodinný propletenec?
    ZCR
    ZCR --- ---
    LIA09, RIP: torx to není, to je úplně jiný druh drážky... možná bych se zkusil zeptat ještě v kutilských auditkách
    [ PRACOVNÍ DÍLNA A JEJÍ NÁŘADÍ: fotky, typy, recenze, zkušenosti ]
    [ KUTÍME A VYRÁBÍME aneb, co si sami neuděláme, to nemáme :-) ]
    LIA09
    LIA09 --- ---
    RIP: Bohužel mám v tom hnízdě pojmů i cca tři typy torxů, takže potřebuju být co nejspecifičtější... Asi skončím něčím nepěkným ("typu clutch") a dotazem klientovi.
    RIP
    RIP --- ---
    LIA09: Spíš tuším, že na to nic českého nebude. Snad by to šlo schovat pod obecnější "torx drážka", i když teda přesně tuhle divočinu s tím pentličkovým tvarem v žádné torx sadě, kterému mi gůglí obrázky vygůglují, fakt nevidím...
    MICANA
    MICANA --- ---
    FORDOVA: Děkuju, krása!
    LIA09
    LIA09 --- ---
    Prosím, tuší někdo, jak se překládá clutch, jde-li o typ drážky na hlavě šroubu/vrutu? Viz obrázek: https://thecraftsmanblog.com/wp-content/uploads/2013/09/Screw-Drive-Types.png (první řada, třetí zprava)
    FORDOVA
    FORDOVA --- ---
    FORDOVA: Nezvalův překlad.
    FORDOVA
    FORDOVA --- ---
    MICANA: Ach, najdi květy jako židle!
    MICANA
    MICANA --- ---
    Prosím vás, nemáte někdo po ruce českou verzi Rimbaudovy básně "Co se říká básníkovi o květech"? V 9. sloce 4. části se tam nachází verš "Trouve des Fleurs qui soient des chaises", tedy cca "najdi květy, které jsou židle" a já bych potřebovala vědět, zda a jak je to tam převedeno do češtiny.
    SILVESTRAGON
    SILVESTRAGON --- ---
    BRUSINKA: seismometr (systému) pro včasné varování

    Ne že bych to snad někde našel nebo dokonce rozuměl seismografii, ale i ten sismographe parasismique je podle všeho trochu básnická licence. Tak jestli to není moc nepoetické, snad by se dalo takhle.
    QAMAR
    QAMAR --- ---
    BRUSINKA: Já o tom teda taky nic nevím, ale z podrobného průzkumu vyplývá, co říká
    RIP - "parasismique" je konstrukce, stavba, design apod., česky antiseismický nebo odolný proti zemětřesení, ale "sismographe parasismique" v reálu neexistuje...
    GAARQ
    GAARQ --- ---
    RIP: nemůže to být seizmograf pro prevenci důsledků zemětřesení? vycházím z té srovnávané supercitlivosti.
    MAKROUSEK
    MAKROUSEK --- ---
    RIP: To jako kdyz se to zacne trast, tak seismograf zazvoni, aby lidi meli cas utyct, bych tipoval.
    RIP
    RIP --- ---
    BRUSINKA: Vypadá to dost divně; jisté je jediné: u parasismique je stopro předpona jiná než para- jako vedle, paralelně s, anóbrž je to jistě ta druhá, to jest od "parer", ochránit před čím, jako u parapluie nebo pare-brise. Čili na beton to bude "antiseismický", jako u architektury (a-ý dům, dům odolávající dobře zemětřesení). Ale to spojení "antiseismický seismograf" je fakt úchylný :-)
    BRUSINKA
    BRUSINKA --- ---
    Uměl by mi někdo prosím poradit, jak přeložit "sismographe parasismique" ? Bohužel jsou moje znalosti těchto odvětví tak malé, že nepoznám, jestli je to smyšlený termín podtrhující absurdnost situace, nebo je to něco existujícího. Je to z divadelní hry, z části, kde je prezentováno zařízení na odhalování tlukotu lidského srdce, takže oboje je možné. Děkuju předem

    (Celá věta: Le détecteur de battements de cœurs est doté d’une mémoire extrêmement puissante et d’une sensibilité comparable aux sismographes parasismiques.)
    Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam