BOBASH: Pamatuju si jeden článek (pravda o Hvězdné bráně a od fanouška), kde měla zbraň dostřel na 4 platné číslice ;)
Já teď čtu úžasnou leteckou publicistiku
https://en.wikipedia.org/wiki/William_Langewiesche a marná sláva, taky mi ty FL pořád dělají problémy; aspoň že na Wikipedii to v článcích o katastrofách už konvertují poloautomaticky :)
Pravda, jsou i protipříklady (tuším v tom MacDonaldovi taky pár bylo), kde snaha rozumně zaokrouhlovat nízká čísla vede k odchylkám desítek procent, jež v kontextu taky nemusejí být dobré.
VANEK: Tak jsem si vzpomněl, ono to totiž bylo výjimečně v protisměru. Čapkův Zločin na poště:
Tak ta Helenka, pane, se loni v létě utopila; skočila do rybníka a šla asi padesát metrů, než přišla do hloubky. Teprve za dva dny vyplavala.
Dobře to mínící, ale ne zcela kongeniální
US translator Norma Comrada on how she learnt by translating Karel Čapek | Radio Prague International
https://www.radio.cz/...one/us-translator-norma-comrada-on-how-she-learnt-by-translating-karel-capek
Well, this Helenka, mister, last summer she drowned herself; she jumped in that big pond near here and went out maybe fifty-five yards until she got to the deep part, and she didn’t wash up for two days.