• úvod
  • témata
  • události
  • tržiště
  • diskuze
  • nástěnka
  • přihlásit
    registrace
    ztracené heslo?
    BATEAUPerličky z překladů
    SHIGORBIRDMAN
    SHIGORBIRDMAN --- ---
    Upřimnou soustrast....

    Extrémně vtipná situace se mi stala, když jsem dostal na překlad wordovský dokument, vytažené texty z anglického PDF, a nějaký chytrák tam měl zapnutou českou automatickou korekturu, takže výsledný text byl.... zajímavý
    CNV
    CNV --- ---
    Já mám Word 2007 asi dva měsíce a už si pomalu zvykám :)
    KAREN
    KAREN --- ---
    GOBERS: word 2007? ten me taky desil, kdyz jsem v nem neco delala asi dva dny... mam vista + office xp;)
    GOBERS
    GOBERS --- ---
    KAREN: Az prijdu na to, jak se to v tech novejch obludach pod Vistou dela, tak je vypnu taky. :-D Zatim jsem to nemel cas zkoumat, neb mi hori asi milion veci. :-)
    KAREN
    KAREN --- ---
    GOBERS: aaaa, automaticky opravy jsou zlo. to vzdycky hned vypinam
    GOBERS
    GOBERS --- ---
    SILENT: Taky pamatuju, jak mi vecne word pri prekladu jedne studie o sveceni zen vecne delal z jahenky hajenku. :-D
    ANIQUE
    ANIQUE --- ---
    GOBERS: Bomba:)
    GOBERS
    GOBERS --- ---
    Perlička z překladu to sice úplně není, ale přávě mě hrozně pobavily automatické opravy ve Wordu. Píšu "gods" a ono mi to opravilo na ODS... :-D
    CATT
    CATT --- ---
    CELLINDRA: no jo, kozy zajímají kdekoho ;)
    VANEK
    VANEK --- ---
    GAARQ: Ne, zatím je (to) inside (info).

    CZECH_M8: Dík; aha, o tom jsem snad i něco četl v novinách.
    GAARQ
    GAARQ --- ---
    CELLINDRA: making money is out in czech? :-o
    SHIGORBIRDMAN
    SHIGORBIRDMAN --- ---
    CELLINDRA: koukám Kantůrek furt překládá značně odhadem jak ho zrovna napadne :)
    CZECH_M8
    CZECH_M8 --- ---
    VANEK: Omlouvám se za pozdní odpověď, byl jsem teď pár dní mimo net.

    Jednalo se o součásti zařízení, které jsou nezbytné/potřebné pro výrobu cukru, a o výklad toho, jaká část cukrovaru se má srovnat se zemí v případě ukončení činnosti a odevzdání kvóty a jaká se může jako součást areálu případně odprodat k dalšímu využití.

    České orgány (MZe a SZIF) ze slova "potřebný" vyvodily, že jde o kompletní zařízení cukrovarů včetně třeba vápenky nebo skladů, zatímco smysl původního ustanovení je, aby se fabrika už nedala využít v cukrovarnictví, a má jít o zařízení, která jsou vlastní výhradně cukrovarnickému provozu.
    Je třeba říct, že to, pokud vím, nakonec dopadlo ve smyslu původního významu, ale jen na jednáních, která jsem tlumočil, tomu byla věnována spousta hodin a byl to vítaný instrument na to, aby stát firmu dostal, kam chtěl.
    CELLINDRA
    CELLINDRA --- ---
    Making Money, podnadpis v názvu kapitoly: Professor Flead gets cosy.
    Překlad: Profesor Odblechal dostane cosi.
    ADAMJ
    ADAMJ --- ---
    CATT: PJOTRIK: :-)))
    A presne proto na sebe vsechny pristroje a uzivatelsky rozhrani nechavam zasadne mluvit jenom anglicky.
    PJOTRIK
    PJOTRIK --- ---
    CATT: Pri trose divoke predstavivosti bych za "zastupce vaseho uzivatele" hledal Your user agent
    CATT
    CATT --- ---
    VANEK: Rád bych, ale chybová hláška rychle zmizela a nedá se nasimulovat. Už ani nevím, na kterém z počítačů mi zůstal GR v češtině, protože si všude dávám angličtinu.
    VANEK
    VANEK --- ---
    CATT: To tedy netuším; přenastav si na Angličtina - English a uvidíš. (Pak mi to případně hoď do komentářů na http://malyctenar.bloguje.cz/563618-negramotni-zmrdi-v-ceskem-googlu.php
    Mně teď zase tvrdí, že ve všech feedech je 10 nových, i když už jsem je četl.
    Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam