úvod
témata
události
tržiště
diskuze
nástěnka
přihlásit
přezdívka
heslo
přihlásit
pamatuj si mě
registrace
ztracené heslo?
Perličky z překladů
Narazili jste na zajímavé příklady, které vyplodili někteří lidé a které jsou spíše k zasmání?
Hoďte je sem. Pokud možno, uveďte původní i přeloženou verzi (a nekdy radeji asi taky spravne prelozenou verzi ;)).
rozbalit záhlaví
JESSIEATREIDES
---
---
0:21:08 10.9.2008
1 odpověď
CELLINDRA
: Flamy? Kde? ;o))
Jako konzument bys určitě ocenila, kdyby těch chyb bylo málo dle Honzy Vaňka... Věř mi.
CELLINDRA
---
---
0:17:10 10.9.2008
1 odpověď
JESSIEATREIDES
: To je mi jasný, taky se v tom šťoural určitě víc než já, já jsem jen obyčejný konzument. Ale jeho "nemálo" je možná ještě někde tam, kde je moje "málo". (Obzvláště po zkušenosti s Kantůrkem, ale dosti flamů...)
JESSIEATREIDES
---
---
0:14:34 10.9.2008
1 odpověď
CELLINDRA
: Když VANEK tvrdí, že toho spletl nemálo, můžeš dát ruku do ohně, že je to pravda... Žádný jiný kritik překladu z angličtiny není tak precizní..
CELLINDRA
---
---
23:56:19 9.9.2008
1 odpověď
JESSIEATREIDES
: Jo jo, na tohle teď tvrdě narážim.
Pár kiksů jsem tam taky našla, ale byla jsem příjemně překvapena. Myslím, že tam nebylo nic, co by zabilo vtip (nevím, mám za sebou jen prvních pár dílů)...
JESSIEATREIDES
---
---
23:53:48 9.9.2008
1 odpověď
CELLINDRA
,
VANEK
,
KAREN
: jak je vidět, realita je jen věcí perspektivy...
KAREN
---
---
23:45:02 9.9.2008
1 odpověď
CELLINDRA
: az tolik bych to nechvalila. kolikrat jsou tam solidni kiksy... neni to amaterstina nejhrubsiho zrna, ale zadna slava.
VANEK
---
---
23:38:50 9.9.2008
CELLINDRA
: Sledoval jsem, a nemálo spletl :-(
CELLINDRA
---
---
23:33:00 9.9.2008
3 odpovědi
Náhodou, teď sleduju The Big Bang Theory s amatérskými titulky a nemůžu si stěžovat, líp by to už skoro nešlo, hluboká poklona pro PetraSF. Nezahazujte všechny! ;)
AIAX
---
---
22:16:33 9.9.2008
GHIVERAN
: "Plácneme si?" může být v českém kontextu dost zavádějící a dovedu si představit, že by nejednoho nováka mohlo i zmást :))
JESSIEATREIDES
---
---
22:06:22 9.9.2008
VEETUHS
: že trefí alespoň každý desátý idiom... amatéři se trefí jednou za uherský rok
VEETUHS
---
---
22:03:33 9.9.2008
2 odpovědi
JESSIEATREIDES
: a ten pulstupen je za co, ze vychytaji aspon gramaticky chyby?
JESSIEATREIDES
---
---
22:01:26 9.9.2008
1 odpověď
VEETUHS
: těžko říct, ale kvalitativně to zas až takový rozdíl není (amatérské za čtyři a profi za tři mínus)
VEETUHS
---
---
21:59:26 9.9.2008
1 odpověď
Nestahuji si uz oni cesti profesionalove titulky od amateru? Pak staci trosku upravit a prace je hotova :)
JESSIEATREIDES
---
---
21:31:23 9.9.2008
GHIVERAN
: tož tak...
GHIVERAN
---
---
21:07:58 9.9.2008
2 odpovědi
WITTGENSTEIN
: plácneme si?
WITTGENSTEIN
---
---
20:43:22 9.9.2008
1 odpověď
No jo, ale jak to "give me a five" překládat?
MICHALMEDVED
---
---
20:05:30 9.9.2008
_THE_WOLF_
: A z toho plyne poučení, které mi očividně ušetřilo spoustu nervů: nemít doma televizi. 8-/
No, ale vážně... já si toho ct všiml, ale předpokládal jsem, že to znamená české titulky, protože od ČT bych taková zvěrstva nečekal. Kde jsou ty časy Paloušových Monty-Pythonů?
* odchází mlátit hlavou o zeď *
_THE_WOLF_
---
---
18:50:48 9.9.2008
1 odpověď
MICHALMEDVED
: prace
profesionalu
z cesky televize ;) amatersky titulky jsou sice obcas vtipny gramaticky, ale co je moc, to je moc...
MICHALMEDVED
---
---
18:41:48 9.9.2008
1 odpověď
_THE_WOLF_
: A z toho plyne poučení, které mi očividně ušetřilo spoustu nervů: používat anglické titulky O:)
_THE_WOLF_
---
---
18:35:08 9.9.2008
1 odpověď
a jeste caucasian man - kavkazsky typ, stejny zdroj...
_THE_WOLF_
---
---
18:33:31 9.9.2008
i'm fine / dej mi petku... it crowd, ct
CATT
---
---
13:58:38 9.9.2008
http://crudefutures.typepad.com/crude_futures/2008/08/six-dollar-stud.html
IKA
---
---
23:24:58 8.9.2008
policajti s najmodernejsou technikou:
"Povedal, že použil svoju fakľu. To znamená, že druhý svedok sa mýli, pretože ako mohol niečo vidieť bez použitia fakle?"
zdroj:
clanok na humne
BIDLO
---
---
23:02:39 8.9.2008
"...when I'm supposed to be 500 feet off the floor" = kdyz jsem 15km nad zemi
dodnes jsem si myslel, ze komercni dabing (v prime timu) byva presnejsi nez amaterske titulky (ktere spravne udavaji 100x mene) a hlavne ze v 15 kilacich letadlo do kopce proste nenaboura(sic!), pa tam zadnej neni.
House4/2
VANEK
---
---
16:54:35 5.9.2008
S_M_LOMOZ
: Kdybys byl americký white trash, ještě olízneš...
SILENT
---
---
0:02:21 5.9.2008
A nepletete si ji s tim Yodou? Yoda sedi napravo, ne?
S_M_LOMOZ
---
---
22:32:10 4.9.2008
1 odpověď
Hookers? No jak na to koukám, tak snad ani to ne.
E42
---
---
13:27:02 4.9.2008
MRTVY_KENNY
: Teda jak ta mohla pracovat v Hooters..
MRTVY_KENNY
---
---
12:19:17 4.9.2008
1 odpověď
nedavno byl nejaky film v televizi (snad burani ve meste nebo tak neco) a typek rikal:
"to je vazna hudba? tu ja poznam, nema zadnou lyriku" :)
trochu OT, ale snad pobavi (doufam, ze toho neni plny nyx, ty "vtipne" kluby nebookuju, kdyz tak pardon)
VANEK
---
---
14:22:27 3.9.2008
CATT
: Zbytek, což je dost dlouhý souvislá text, je takový prostředně neohrabaný. Nějaký Bosňák, sestavující popisek pod odkaz z izolovaných slov? Když znám jméno a příjmení českého zaměstnance z překladového oddělení, dá se z toho odvodit pracovní mail? I když možná ještě někde mám i starý soukromý...
CATT
---
---
14:14:11 3.9.2008
1 odpověď
PJOTRIK
: To jsem netušil, že pro češtinu se vrátili amatérští překladatelé. Měl jsem pocit, že to je pouze pro okrajové jazyky :)
<<
<
>
>>
Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam