CNV: Nebo to přece jen překládají lidi, ovšem jen někdo, kdo k češtině zběžně čuchl.
Připomíná mi to totiž blahé paměti časopis Fiškál, vycházelo to kolem roku 93, vydávalo to vydavatelstvo Kriváň Bratislava a já tu pár čísel pro pobavení schraňuju.
Vážení, to vám je tak výstavní českoslovenština, že by major Terazky zbledl závistí.
Je nad slunce zřejmé, že to je překládané z angličtiny, že to snad musel překládat nějaký emigrant z osmašedesátého, kterému to dali stylem "ty ses narodil v Československu, co? Tak na, tady máš práci a žes už česky pětadvacet let nemluvil nevadí, však si poradíš" a vypadá to podle toho. Termín, kdy řidič v autě "předběhl" jiného padesátikilometrovou (nebo snad i padesátimílovou, což by byla další perlička) rychlostí mluví za všechno a takových jsou v každém čísle desítky. Škoda že nemám scanner ani digitální foťák, bych vám pár výstavních chuťovek zvěčnil a hodil na net :)