• úvod
  • témata
  • události
  • tržiště
  • diskuze
  • nástěnka
  • přihlásit
    registrace
    ztracené heslo?
    BATEAUPerličky z překladů
    QUARTZ
    QUARTZ --- ---
    CATT: podezírám tě z fotošopu, ale i kdybys to vymyslel, tak jsi king :D
    JESSIEATREIDES
    JESSIEATREIDES --- ---
    CATT: tak tohle zrovna je docela prdel...
    CATT
    CATT --- ---
    zív, ale stejně (@bahanka):
    JESSIEATREIDES
    JESSIEATREIDES --- ---
    VANEK: překladač. zíííííííííííív
    VANEK
    VANEK --- ---
    Ze seznamovacího spamu [ VANEK @ Co vam prave prislo za dementni maily? ] vyjímám zejména "Moje výška je 170 cm a hmotnosti 54 kg. I don `t vědět, kolik je v palcích, a bouchat, ale doufám, že mi rozumíš."
    PAYAXY
    PAYAXY --- ---
    VEETUHS: asi pres mrazak, to uz nebude tak tezky, kdyz je tam zima :)
    VEETUHS
    VEETUHS --- ---
    Brutální Nikita, dabing - radí se, jak se dostat do nějakýho chráněnýho objektu:

    ... v těchhle místech je moc teplo... tudy se dostaneme dovnitř
    DYSNY
    DYSNY --- ---
    BERUSKA_CA: njn, scum doctor :]
    JESSIEATREIDES
    JESSIEATREIDES --- ---
    HURDA: jsi jedinej. máš bod za vlastní perlu velikosti prasete.
    WITTGENSTEIN
    WITTGENSTEIN --- ---
    VANEK
    VANEK --- ---
    Dnes odpoledne na TV Barrandov US dokument o lavinách v neskutečně otrocko-těžkopádném překladu a vůbec českém znění. Aljašské [Džune'au] included mnohokrát, závěrečné varování "bílá smrt bude udeřovat stále častěji". V nečekaně hojném davu "české znění připravili" jednotlivé role nerozklíčovány vyrobila TVB inhouse loni.

    A poté klasický dabing O čem ženy sní s "grafiku nemám ráda" v kontextu "tahle se mně nelíbí" (Hmm. l don't like the graphics. Feels a bit parochial.)
    KAREN
    KAREN --- ---
    taky myslim. zahlidla jsem to v nejakym clanku a dava to smysl, na ten vyznam s hotelem to chce teda dost fantazie ;)
    WITTGENSTEIN
    WITTGENSTEIN --- ---
    HURDA: Podle mě jde opravdu o čtyři roční období.
    VANEK
    VANEK --- ---
    HURDA: A myslel by tím jako, že Allegro je plné zlatokopek a luxusních společnic, nebo co přesně?
    HURDA
    HURDA --- ---
    CLAVEN: píšu to jak do dabingu
    CLAVEN
    CLAVEN --- ---
    Van Dam, Van Dam... nebude to ten Van Damme náhodou? :P
    HURDA
    HURDA --- ---
    přímý přenos miss:

    moderátor: co říkáte na dívky?
    Van Dam: It's like four seasons here, it's hard to choose
    moderátor překládá: je to jako čtvero ročních období, težko si vybrat.

    - doufám, že nejsem jedinej, kdo si myslí, že jde o hotely
    JESSIEATREIDES
    JESSIEATREIDES --- ---
    RIP: překladatel nejspíš vycházel z anglického originálu filmu (3 do páru, o tom se bavíme), kdy hlavní protagonistka (americká herečka) poangličťuje německé Recihovo jméno a říká cosi jako Stýv Rajk... Pak už se to holt veze
    S_M_LOMOZ
    S_M_LOMOZ --- ---
    Ano, to mají.
    Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam