Jak vytvořit úplně jiný význam...
"Vidíš to droždí? To moje rodina chrání už 2000 let, tedy od doby, kdy můj nezkrotný předek Lofami de Gaul pekl chleba v malé vesnici, která ležela vedle Vercingetorixu. Tedy přesně to byl můj pra-pra-pra… dědeček. Ale Římani vyhráli a bum! Začali na chleba dávat zeleninu a sýr, ble, ble, ble a je z toho pizza. Fuj, fuj, fuj!"
(3D dětský animák Kouzelná Beruška a Černý kocour v oficiálním dabingu třeba na Disney+)
Jednak je to narážka na Asterixe (což je vlastně celá zápletka dané epizody), jednak to v angličtině, ze které dělali dabing, je Gal jménem Lofamix, jednak Vercingetorix je historická galská postava, ne místo.
(Ale tak co chtít, když v té samé řadě se ještě vyznamenali "londýnskou věží" ve smyslu hradu/vězení Tower.)