Dawe, mam za to, ze to ma smysl alespon zkouset.. dnes, kdyz jsem utikala z knihovny dom, jsem zahledla Freud.. tak jsem na to v rychlosti jukla a bylo to zvlastni, pac to vypadalo, jako kdyby to byly knihy od Freuda prelozene do franiny (studuji ve Fr - pozn. autora ;))) coz jsem predtim jeste nevidela - vzdycky jen komentare k jeho textum.. oka.. dohnala jsem kamosku a tak jak jsme se daly do reci, jsem se dostala k tomu vypravet, jak jsem s gymplem jednou sla na nejakou vystavu o nasi nejstarsich pisemnostech a ze jsem se se spoluzaky celkem pobavila a vubec bylo to uplne kouzelne jak jsme byli schopni to precist - pak jsem si vzpomnela, ze teda ne kazdy ze tridy to zvadal.. uz jenom kdyz byl nekdo vyvolan precist neco z citanky tak 100 let stare tak nekomu to cinilo problem a jini to zvadali .. proste myslim, ze to je zas o znovu o otevrenosti mysli.. starocestina je taky vlastne uz "cizi" jazyk.. ale presto tak nejak chapem co se v ni pise.. spis mi prislo/prijde, ze jsme v jinem kontextu..tudiz ta sama informace ma pro nas jiny vyznam.. neco jako, kdyz jsem ted cetla jeden clanek o blaznech ve fr. casopise Psychologies.. autorka znimuje sve zacatky praxe v psychologii, jak v ustavu pro dusevne postizene proste nebyla schopna naladit na stejnou vlnu s nemocnymi.. ze strety pohledu.. a dalsi "intimnosti" proste nehrozi u techto lidi nalezt.. jedine, co nachazela, bylo, kdyz sama se dostala do stavu, kdy nebyla schopna se kontrolovat, stala se nachvilku blaznivou a nebyla schopna komunikovat s okolim.. ze to ji vlastne priblizilo jejim pacientum, ale vzapeti dodava, ze to bylo jen prechodne a stejne je to pro ni nepredstavitelne jake to je, kdyz to tak je furt.. stejne tak to beru s temi preklady.. je to takovy nahled.. a kdyz te to chytne, ma cenu jit hledat dal..
a smajzla jsem to a opravila chyby - to neznamena, ze tam nejsou jeste dalsi ;)