OTAKAR_KUBIN: Hispanistka dí toto: ta druhá dvě slova jsou obě příjmení, to asi víš. První je po otci, druhé po matce. (U žen se to pak se svatbou ještě komplikuje). Obě příjmení se používají pouze v oficiálním styku - dokumenty, oficiální představování a tak. V běžných kontaktech se zachovává jen to první, tedy po otci. Resp. to je úzus, jinak si člověk vlastě může vybrat, které z těch dvou příjmení bude používat. Třeba Picasso se jmenoval Pablo Ruiz y Picasso, tedy měl by správně být Pablo Ruiz, ale Picasso po mamince mu přišlo hezčí.
To ovšem platí pro španělskou španělštinu, v Latinské Americe prý to je možná zas jinak, protože jsou celkově o dost obřadnější.