• úvod
  • témata
  • události
  • tržiště
  • diskuze
  • nástěnka
  • přihlásit
    registrace
    ztracené heslo?
    SALVATORCentrála pro rovnoměrnou distribuci mírně zajímavých faktů
    Přišli jste na něco zajímavého? Z historie, vědy, popkultury, nebo bežného života? Podělte se o to. Pozor na faktoidy - ověřujte zdroje.



    Zajímavé, až interesantní kanály na YT:


    Směs - spíš technické obory
    Veritasium
    Kurzgesagt
    Vsauce
    Vsauce 2
    Vsauce 3
    Vsauce 4
    Tom Scott
    SmarterEveryDay
    Colin Furze
    Objectivity
    The Royal Institution
    Joe Scott


    Matematika
    Numberphile


    Fyzika
    Physics Girl
    Steve Mould
    Sixty Symbols


    Chemie
    Periodic Videos
    NileRed


    Astronomie
    Astrum
    PBS Space Time


    Příroda
    Nature Bites


    Lingvistika
    NativLang
    Langfocus


    Teorie hudby
    Adam Neely


    Historie
    Fall of Civilizations
    Mark Felton Productions
    Dejepis Inak
    History Time


    Potraviny
    Adam Ragusea
    Tasting history with Max Miller


    Film
    Film Courage


    Lingvistika/Mytologie/Etnologie/Kulturní antropologie
    Crecganford
    The Histocrat


    Jídlo/Debunking
    How To Cook That


    Nevím, neznám, nezařaditelné nebo zatím nezařazeno
    Branch Education
    ColdFusion
    Today I Found Out
    CGP Grey
    rozbalit záhlaví
    RUDOLF
    RUDOLF --- ---
    SALVATOR: ale když zadáš obrázky, vypadnou ti meče a ty jejich zahnutý meče/šavle.
    SALVATOR
    SALVATOR --- ---
    RUDOLF: Moje taky, přesto sem to zkusil, jediný co sem zjistil je, že v turečtině jsou dvě slova meç - jedno označující spíš bodák, než meč: "An ancient type of sword, short, straight and narrow, sharp, pointed, used as a military accessory, used only as a bayonet for wounding by penetrating." To druhý je z fr. mèche a zřejmě to znamená ofinu.
    RUDOLF
    RUDOLF --- ---
    jj, měl jsem na začátku uvést, že je to jen vlastní úvaha. Zkoušel jsem něco dohledat, jeslti turci nemají vlastní etymologii - ale moje turk-fu je mizerné.
    SALVATOR
    SALVATOR --- ---
    A nezavrhoval bych ani možnost, že se to slovo do turečtiny dostalo ze stejnýho zdroje, jako do protogermánštiny (čili z indo-iránštiny), ale nezávisle na sobě.
    SALVATOR
    SALVATOR --- ---
    RUDOLF: Tam bych očekával spíš, že bylo do turečtiny přejatý. Rozhodně bych totiž nedal ruku do ohně za to, že v době, kdy Evropa byla osidlována skrz anatolii, už v daný oblasti nějaký turkický jazyky vůbec byly.
    RUDOLF
    RUDOLF --- ---
    SALVATOR: to je jen můj postřeh;-)

    V turečtině je to meç - a výslovnost stejná jako česká. Ale jak se to slovo šířilo a odkud - vůbec netuším. Tím, že se Evropa osidlovala z Anatolie, tak tam vidím vazbu. Ale etymologicky to může být úplně jinak;-)
    XCHAOS
    XCHAOS --- ---
    SALVATOR: přitom to ž tam působí tak slovansky, hlavně kde se napíš v azbuce!
    SALVATOR
    SALVATOR --- ---
    XCHAOS: To mě, přiznám se, ani moc nepřekvapuje. Vzhledem k historickýmu kontextu (kolonizace severozápadu dnešního Ruska a vládnoucí elita na Kyjevský rusi), se dá přetrvání germánskýho superstrátu z tý doby předpokládat. Ostatně i díky nim se Rusko jmenuje Rusko, i když to slovo nemá původ germánskej, ale finskej: Ruotsi -> Rus -> Rossija/Rusko... A ve finštině dodneška slovo Ruotsi existuje, jen onzačuje Švédsko.
    Paska Ruotsi...
    XCHAOS
    XCHAOS --- ---
    SALVATOR: A družina je kupodivu do ruštiny zatažená vikingy (varjagy) a má germánský původ drotzina, což byla skupina mužů, se kterými vůdce kmena chlastal (nebo tak nějak). Odtud tedy zřejmě pochází české "zdrátovat se".... a "školní družina" byl už úplně podezřelý jazykový konstrukt, ještě že se to přejmenovalo :-)

    (disclaimer: přesný zdroj teď neuvedu, víceméně je to independent research provedený někdy v minulosti, doplněný o vlastní etymologický experiment :-)
    ATUARFIK
    ATUARFIK --- ---
    SULTHAN: Nesmíme zapomenout na bazmek!
    SALVATOR
    SALVATOR --- ---
    A pak sem teda eště našel, že do protogermánštiny se to snad dostalo z indo-iránskejch jazyků, to je ale pořád indoevropská jazyková rodina, ne turkická.

    SALVATOR
    SALVATOR --- ---
    RUDOLF: Sauce, pls? Protože:

    RUDOLF
    RUDOLF --- ---
    Slovo meč je z turečtiny.
    MAKROUSEK
    MAKROUSEK --- ---
    SPIKE411: Muj oblibenec je CGP Grey

    The Rules for Rulers
    https://youtu.be/rStL7niR7gs
    SPIKE411
    SPIKE411 --- ---
    Já bych na čestné místo zdrojů zajímavých faktů nominoval True Facts od Ze Franka.

    True Facts: The Wacky Giraffe
    https://www.youtube.com/watch?v=EfHxUaJDEn8


    Tak například jsem se dozvěděl, že žirafy v případě nedostatku jejich preferované potravy získávají vápník a fosfor z kostí.

    Osteophagia: The Eating of Bones - Wildlife ACT
    https://wildlifeact.com/blog/osteophagia-how-wild-animals-use-supplements/
    INDIAN
    INDIAN --- ---
    INDIAN: ... stejne jako treba "palacinka"
    INDIAN
    INDIAN --- ---
    SULTHAN: cutora je puvodne z rumunstiny, madarsko byla pravdepodobne jenom tranzitni zeme :)
    MEJLA77
    MEJLA77 --- ---
    SULTHAN: na Sultána jsem úplně zapomněl, ještě by mě zajímalo, jestli něco znamenal i Tyrl - a jo, on už to někdo napsal - prý z němčiny - malé zvířátko :)

    Scienceworld | Perlička: Proč se Proškovi psi jmenovali Sultán a Tyrl?
    https://www.scienceworld.cz/clovek/perlicka-proc-se-proskovi-psi-jmenovali-sultan-a-tyrl-1896/
    GANDHI
    GANDHI --- ---
    SULTHAN: to s tim jelenem mi vubec nedavalo smysl - tak jsem si zapatral a zjistil, ze je to udajne pozustatek prvni svetovy valky, resp sluzby rakousko uhersky armade, kde se madari hlasili onim "jelen" coby "pritomen" - a "jelen" se pak stalo vlastne na zaklade tohoto slangovym oznaceni cesky/slovensky mluvivich vojaku pro madary.

    V kontextu s imho bezne uzivanym "jsem z toho madar"/ "nebud madar" to dava vlastne docela smysl:)
    SULTHAN
    SULTHAN --- ---
    MEJLA77: Jo, to je prý už od obléhání Vídně. V Babičce se jeden ze psů také jmenuje Sultán (psáno bez H).
    MEJLA77
    MEJLA77 --- ---
    SULTHAN: To mi připomnělo jistou škodolibost v našem jazyce, kdy pro pojmenování prasat a psů - zvířat, která muslimové (a kupodivu nejen oni) nemají moc rádi se poměrně často užívá jméno Alík (zdrobnělina od Ali) nebo Pašík (paša).

    Bohužel se mi nedaří dohledat zdroj, tuším, že to bylo někde na UJČ... případně děkuji za dodatečné ozdrojování.)
    Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam