• úvod
  • témata
  • události
  • tržiště
  • diskuze
  • nástěnka
  • přihlásit
    registrace
    ztracené heslo?
    SALVATORCentrála pro rovnoměrnou distribuci mírně zajímavých faktů
    SPIKE411
    SPIKE411 --- ---
    ERRTU: Tak zrovna Nokia (NOKIJA) zapadá do japonské fonetiky celkem bez problémů, i když tahle skupina hlásek se vyskutuje asi ojediněle v pár jménech jako Nokijabaru, Nokijama (složenina NOKI a JAMA), Nokijamagawa (NOKI JAMA GAWA).

    Přirozeněji/běžněji japonsky mi zní spíš něco s nogija-, nomija-…

    Sice japonsky už neumím ani kváknout, ale pořád jsem vcelku citlivý na to, co zní/nezní japonsky přirozeně, takže když někde vidím/slyším blbě zapsané/vyslovené japonské jméno (Ogawa místo Ógawa apod., hlavně při přepisech z angličtiny, kde se ty dlouhé samohlásky neřeší, je to problém), tak mě to tahá za uši, i když to není nějaké známé jméno.
    AXTHEB
    AXTHEB --- ---
    CROSS: Nokian není Nokia, ne? Nokian je Nokian Tyres plc, původně Finnish Rubber Works.
    CROSS
    CROSS --- ---
    ERRTU: jejich první produkt byl toaleťák, a pneumatiky Nokian se snad ještě vyráběj, ne? (Aspoň já na nich teda jezdim.)
    ERRTU
    ERRTU --- ---
    Nokia kterou máme všichni pevně spojenou s telefony, kterým po pádu na dlaždice nepraskne display ale ona dlaždice, byla založena jako a.s. již v roce 1865 důlním inženýrem Fredrikem Instedamem. provozovala papírnu, později gumárnu (tu měla v provozu dokonce ještě na konci 20. století). Btw Nokia je skutěčné město ve finsku s cca 30 000 obyvateli, leta jsem žil v přesvědčení že je to z Japonska a vyslovuje se to určitě nějak samurajsky jako "nó-küjááá" :D

    Po druhé světové Nokia začíná vyrábět tefonní a telegrafní kabeláž. V 70. letech začíná pronikat do světa elektroniky a vyrábí například televize. Až od 1990 se věnuje mobilním telefonům a v 1998 se stává totálním leadrem na trhu.

    Tj. Nokia se mobilním telefonum věnuje jen něco přes pětinu svojí existence.
    MEJLA77
    MEJLA77 --- ---
    tak mě v souvislosti s tou Popelkou napadá, že vlastně Mrazík je možná ruská verze Popelky...?

    #kecy
    SALVATOR
    SALVATOR --- ---
    ESTEN: Jo, máš recht. Ale ani glottal stop tam vůbec bejt nemusí.
    ATUARFIK
    ATUARFIK --- ---
    ESTEN: A stydím se, protože za á bych to měla vědět a za bé jsem na to tuhle dělala vedle v klubu hádanku: [ATUARFIK @ HÁDACí HRA – gůgluj, mysli, hádej aneb OTEC FURA vs. COLOMBO]
    ATUARFIK
    ATUARFIK --- ---
    ESTEN: Máš pravdu!
    ESTEN
    ESTEN --- ---
    ATUARFIK: tady tě poopravím, to už není schwa, ale ráz (glottal stop). Což je souhláska.
    SALVATOR
    SALVATOR --- ---
    ATUARFIK: Akorát zrovna "poopravit" se se šva vyslovovat nemusí. Může se to výslovností blížit spíš "pópravit" a od "popravit" je to tím rozlišený dostatečně.
    NELLAS
    NELLAS --- ---
    ATUARFIK: Někteří by ty hlavy velmi rádi trhali či stínali, když si je někdo poopravit dovolí.
    ATUARFIK
    ATUARFIK --- ---
    ESTEN: A další častý výskyt - nebýt schwa, tak pokaždé, když někdo někoho poopraví, padají hlavy.
    ESTEN
    ESTEN --- ---
    CERNYRYBIZ: čeština je schwa plná: "smrt, Brno, plná"

    Říkáme tomu slabikotvorné souhlásky, ale je to normální R/L + schwa.
    CDR
    CDR --- ---
    deflorace Popelčiným hříbkem...
    To je dobrý začátek dne :)

    CERNYRYBIZ
    CERNYRYBIZ --- ---
    ABAP: mluvis-li o pohadkach, zpravidla mluvis o folkloru. Mluvis-li o Grimmech, automaticky mluvis o folkloru.

    Nebo o fonetice.
    Fun fact: foneticky symbol "ə" znacici "neznelou samohlasku" , resp. "ne-samohlasku" zavedl prave Jacob Grimm. Pojmenoval jej "schwa" , coz je hebrejsky nazev, a setkame se s ni velmi casto v britske anglictine (asi tak v 50% neprizvucnych slabik, nahrazuje obvykle neznela e, a, ridceji i nebo o), nicmene i v mnoha dalsich jazycich.

    (V cestine jde o parazitni zvuk vydavany pri reci zejmena mene zkusenymi recniky, typicke "eeeer" .)
    TRISSIE
    TRISSIE --- ---
    HOWKING: a závodně tancuje.

    wow. just wow.
    ABAP
    ABAP --- ---
    CERNYRYBIZ: sorry za spravedlivé rozhořčení, o folklóru nebyla řeč.
    Poslední věty pobavily : https://diskuze.libimseti.cz/priciny-a-lecba-grafomanie-950598
    HOWKING
    HOWKING --- ---
    Vanessa Vlajkovic is a subeditor at ABC News. She's also Deafblind, here's how she does her job - ABC News
    https://www.abc.net.au/news/backstory/2023-06-29/vanessa-vlajkovic-deafblind-subeditor-disability-awareness/102528366
    Hluchoslepá editorka...
    CERNYRYBIZ
    CERNYRYBIZ --- ---
    ABAP: k tomu bych si dovolil podotknout následující:

    -> u folklóru je krajně nevhodné (jednak neslušné a za druhé hloupé) mluvit o vykrádání.
    Neslušné, protože to automaticky verbálně snižuje pozdější/přejímající kulturu i tehdy, kdy je srovnatelná či lepší; příběhy (nebo aspoň jejich motivy) holt putují mezi kulturami, sestimsmiř.
    A hloupé proto, že totožný motiv použitý jinak stává se jiným motivem; v kontextu jiné kultury bude mít tentýž příběh jiný význam a k dosažení stejného významu bude potřeba jiný příběh. Což by ostatně mělo být zřejmé i zde, z konfrontace francouzské a německé verze Popelky.

    -> "Grimmové použili" je silně zavádějící informace (slušně řečeno), protože Grimmové nepoužili vlastně nic. Grimmové sbírali lidové motivy a pohádky z nich skládali s relativně minimální fantazií a tvůrčím vkladem, včetně zachování v lidové obraznosti přítomné brutality, jsou v tomto srovnatelní spíš s ranými výtisky sbírek J. Š. Kubína (viz můj příspěvek o něm v tomto klubu). Mluvit o tom, že "něco použili" se dá u Erbena (který lidové motivy přebásňoval a lehce romantizoval), Boženy Němcové, a podobných spisovatelů, ale ne u folkloristů.
    (Samozřejmě, kdybychom chtěli být úplně nejvíc hardcore, existuje - a její socialistické vydání se dodnes dá v antikvariátech sehnat - obrozenecká sbírka Pohádky našeho lidu, kde jsou s mravenčí pečlivostí opravdu zaznamenávány různé verze téhož příběhu a vyrovnány vedle sebe, namísto aby byly spojeny do jednoho celku podle svých společných charakteristik jako u Grimmů, ale taková knížka je pak čistě studijní materiál, číst se to nedá - což je i důvod, proč jsem ji ze své sbírky vyřadil.)

    -> a teda konkrétně Kráska a zvíře by vydala na podobnou esej jako ta Popelka. Patrně je mladší, nicméně, a ne-li jako celek, pak přinejmenším ve své nejznámější (romantické) podobě, která je v principu alegorie o tom, že slovo se má plnit, dohodnuté sňatky se mají dodržovat, a zejména - že i když mladému děvčeti manžel je zpočátku odporný (= Zvíře), po delším manželském soužití v něm přece jen nalezne zalíbení (= uvidí v něm prince).
    Nakolik je takový vývoj situace pravděpodobný, to nechť posoudí dámské osazenstvo, ale pohádka je to pěkná i tak.
    Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam