V japonštině není úplně běžné množné číslo, až na nějaká zájmena (třeba boku - já (typicky používané chlapci, mladými muži), bokura - my) a speciální případy
U personifikovaných/domácich zvířat by asi dítě řeklo něco jako nekotači (neko - kočka, tači - další pluralizující sufix, používá se spíš ve watašitači, anatatači - my, vy).
(Kdyžtak mě opravte někdo, kdo se japonštině nepřestal věnovat před takřka dvaceti lety.)
Podstatná jména se i v případě, že vyjadřují více než jeden kus, nemění. Množné číslo buď není důležité, nebo vyplývá z kontextu.
A pokud je potřeba specifikovat počet, používají se tzv. numerativy, kterých je několik podle toho, do jaké kategorie zhruba spadá počítaný předmět - zda je to dlouhý objekt, plochý objekt, kniha, malé zvíře, velké zvíře, pták…
Japanese counter word - Wikipediahttps://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_counter_wordTakže dvě kočky jsou neko ni hiki nebo ni hiki no neko.
(Obávám se, že ani mainská mývalí neprojde jako velké zvíře - tó.)