• úvod
  • témata
  • události
  • tržiště
  • diskuze
  • nástěnka
  • přihlásit
    registrace
    ztracené heslo?
    SALVATORCentrála pro rovnoměrnou distribuci mírně zajímavých faktů
    E2E4
    E2E4 --- ---
    možná by se tohle auditko mohlo přejmenovat na "mírně zajímavá fakta z Wikipedie"

    Používá se v domorodých jazycích ve Spojených státech amerických, a to v okanaganštině, makahštině a lushootseedštině. Používá se též při přepisu paštštiny a wakhštiny do latinky, kde jej v obou jazycích značí písmeno ښ. Čte se přibližně jako české ch.

    V češtině má použití „x̌“ humornou konotaci, používal jej např. časopis Hondzik pro zápis dvojhlásky „kš“ (např. x̌andy – kšandy).

    X̌ – Wikipedie
    https://cs.wikipedia.org/wiki/X%CC%8C
    E2E4
    E2E4 --- ---
    MAKROUSEK: x̌á !
    TAPINA
    TAPINA --- ---
    Prosím vás a na to povjášení byste tam fakt něco neměli? :D
    MAKROUSEK
    MAKROUSEK --- ---
    ATUARFIK: Treba ve slove xˇá
    ATUARFIK
    ATUARFIK --- ---
    Dezinformace šmezinformace, já chci v češtině x s háčkem!
    KEJML
    KEJML --- ---
    XCHAOS:

    Však to píšou i přímo na té wiki, kterou jsem linkoval

    Amazonský jazyk pirahã má sice podle některých zdrojů jen deset hlásek, není však ještě dostatečně prozkoumán a jiné zdroje uvádějí třináct a více hlásek.

    Každopádně nejsem lingvista, takže toto nedokáži rozhodnout. Velmi uvítám lepší než Wikipedické zdroje, je-li tu někdo znalejší nebo trpělivější

    XCHAOS
    XCHAOS --- ---
    KEJML: pche, tenhle jazyk má ještě míň písmen a navíc z něj pochází fráze "množství větší než malé":
    Pirahã – Wikipedie
    https://cs.m.wikipedia.org/wiki/Pirah%C3%A3

    Myslím, že mohl být inspirací pro Toki pono jako jazyk, ve kterém nejde vyjádřit nepříjemné, depresivní myšlenky.
    XCHAOS
    XCHAOS --- ---
    KEJML: no jo, taky mi na wiki překvapilo, že tam vietnamština není zmíněná. Tak můj příspěvek spadá do kategorie mírně zajímavý dezinformací...
    XCHAOS
    XCHAOS --- ---
    E2E4: zmenšovat lze nejen počet písmen, ale i počet slov, ale to už tady asi bylo:
    Toki Pona (official site)
    https://tokipona.org/
    Toki Pona - Wikipedia
    https://en.wikipedia.org/wiki/Toki_Pona
    E2E4
    E2E4 --- ---
    KEJML: teda tohle vypadá fakt vymýšlené

    Dělí se na tři dialekty: střední rotokas, aita rotokas a pipipaia.
    KEJML
    KEJML --- ---
    XCHAOS: To asi ne. Jednak vietnamština nemá háčky, ale jen háčkům podobné půlobloučky, a navíc AFAIK diakritiku používá jen nad samohláskami.
    XCHAOS
    XCHAOS --- ---
    KEJML: copak dva háčky... má to x s háčkem - x̌ ! Myslím bychom to měli přejmout do češtiny pro zápis kš, např. x̌andy
    KEJML
    KEJML --- ---
    MICKK: To mě přivedlo k otázce jaký jazyk má nejkratší abecedu, na což Google odpovídá, že Rotokas (alespoň mezi dobře prozkoumanými jazyky). Hovoří jim asi 4000 lidi na ostrově Bougainville v Tichém oceánu. Jazyk má jen 11 fonémů a vystačí si proto s jen dvanácti znaky latinky (a nepotřebuje ani žádná diakritická znaménka).
    RAGNAROK
    RAGNAROK --- ---
    ATUARFIK:
    muhehe "prasemitske"
    PRAASHEK
    PRAASHEK --- ---
    ATUARFIK: zajímá mne ta pornografická součást onoho
    SALVATOR
    SALVATOR --- ---
    MICKK: Ale tak ono je to logický. Když máš jazyce jen 8 souhlásek a 5 samohlásek, tak fakt nepotřebuješ abecedu s 32 písmenama. A všech 25 dvouhlásek prostě zapíšeš různejma kombinacema dvou grafémů pro samohlásky.
    MICKK
    MICKK --- ---
    havajština k použití latinky přistoupila taky zajímavě, zbylo 13 písmen https://en.wikipedia.org/wiki/Hawaiian_alphabet
    KEJML
    KEJML --- ---
    KEJML:

    Teď koukám na Wiki a za cesta do praxe byla trnitější, než jsem tušil:


    V 15. století n. l. si král Sedžong Veliký začal uvědomovat, že jeho poddaní, kteří neumějí číst ani psát, mají pocit křivdy. Většinou nemohli předkládat své stížnosti úřadům jinak než ústně. Krále Sedžonga, o němž bylo známo, že vždy ochotně naslouchá prostým lidem, tento problém znepokojoval. Proto se zasadil o vytvoření abecedy, která měla odpovídat mluvené korejštině a zároveň mělo být snadné se ji naučit a používat. Dokončení tohoto projektu bylo zveřejněno v roce 1446. Dokument popisující nové písmo byl nazván hunmindžongum („systém správných hlásek pro vzdělání lidu“). V úvodu svého prohlášení král Sedžong uvedl:

    Řeč naší země se liší od čínštiny, a proto ji nelze čínsky dobře zapsat. Následkem toho, i kdyby si některý z našich nevzdělaných poddaných přál vyjádřit své myšlenky, v mnoha případech toho nakonec není schopen. S ohledem na to, můj lide, jsme právě vytvořili písmo s dvaceti osmi písmeny, takže bude možné, aby si jej každý lehce osvojil a využil ku prospěchu v každodenním životě.

    Vzdělanci však dlouho nechtěli hangul přijmout právě proto, že bylo tak velice snadné se ho naučit. Posměšně mu říkali amgul, což znamenalo ženská abeceda. Opovrhovali písmem, které se mohly naučit i ženy, které se tehdy jinak číst ve škole neučily. Ve skutečnosti tak uplynula celá čtyři staletí, než korejská vláda veřejně prohlásila, že hangul může být používán v úředních dokladech.

    ATUARFIK
    ATUARFIK --- ---
    KEJML: Ano.
    KEJML
    KEJML --- ---
    ATUARFIK: To písmo je tak jednoduché zcela záměrně. Tehdejší panovník, který jedno tvorbu zadal, chtěl v zemi rozšířit gramotnost.
    Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam