• úvod
  • témata
  • události
  • tržiště
  • diskuze
  • nástěnka
  • přihlásit
    registrace
    ztracené heslo?
    SALVATORCentrála pro rovnoměrnou distribuci mírně zajímavých faktů
    SULTHAN
    SULTHAN --- ---
    MEJLA77: Civilizační choroby jsou obecně choroby způsobené špatnou stravou, nedostatkem pohybu, a stresem. Těm se snad dá předcházet vždy. Pokud se někdy mezi ně počítá rakovina, tak je to ta způsobená toxiny, např. z kouření, nebo v jídle.
    Jenže "primář" Karel Erben k civilizačním chorobám přidával všechny nádory, a pokoušel se civilizační choroby, včetně rakoviny, léčit prodejem přípravků z rakytníku.
    Bronzový Bludný balvan za rok 2007 - MUDr. Karel Erben, Svaz pacientů... | Sisyfos - Český klub skeptiků
    https://www.sisyfos.cz/clanek/297-bronzovy-bludny-balvan-za-rok-2007-mudr-karel-erben-svaz-pacientu
    MEJLA77
    MEJLA77 --- ---
    Ono je fakt, že psychosomatika občas dokáže divy, ale zase má své limity a ne vše dokáže - jako doplnění celkového obrazu je určitě dobrá, jako výhradní a jediná pravda je podle mě mimo - proto mě tak strašně irituje třeba Hnízdil, ačkoliv mi byl dříve sympatický, poslední dobou mi přijde, že už není schopen racionálního zhodnocení situace a bude tvrdit, že snad cokoliv jde ovlivnit psychikou...

    Civilizačním chorobám se dá předcházet částečně zdravým životním stylem, ale ne u každého to funguje a ne vždy a všude je to možné, u nás je to snadnější, ale třeba v USA jsou místa, kde nekoupíte nic jiného než průmyslově zpracované potraviny, další věc je, že mezi civilizační choroby občas řadí třeba i rakovinu, která se logicky objevuje častěji u starších lidí - to bychom vyřešili kdyby se nám podařilo zkrátit průměrnou délku života, že? :)

    Jinak samozřejmě alternativy jsou fajn (v hudbě je mám hrozně rád) a občas pomůžou najít řešení, jinou cestu k výsledku, na druhou stranu trvání na alternativě za každou cenu je kontraproduktivní. Jakmile se ukáže, že alternativa není správnou cestou, měli bychom ji opustit, což spousta lidí neumí a žijí v iluzi...

    Onkologičtí pacienti v péči léčitelů umírají dříve, ukazuje studie. Ministerstvo chystá regulace - Aktuálně.cz
    https://zpravy.aktualne.cz/domaci/onkologicti-pacienti-v-peci-lecitelu-umiraji-drive-ukazuje-s/r~ac6739eaa77211e88bfaac1f6b220ee8/

    Onkologičtí pacienti, kteří se léčí „alternativně“, umírají dříve - Zdravotnický deník
    https://www.zdravotnickydenik.cz/2018/07/onkologicti-pacienti-kteri-se-leci-alternativne-umiraji-drive/
    SULTHAN
    SULTHAN --- ---
    ROLAND: Rozhovor dvou držitelů bludných balvanů. To snad nestojí ani za reakci. Kýho výra.
    ROLAND
    ROLAND --- ---
    A tak ještě náhodou jsem narazil a přišlo mi to zajímavé, nevím co si o tom úplně myslet. Jako holý nesmysl mi to úplně nepřijde, ale jsou tu jistá Ale... Docela by mě zajímalo jak to vlastně je. Když pominu ono: "Věř a výra tvá tě uzdraví." Nebo jak je to u těch placebo. A kdy i sám pan protagonista si v tom jede nebo jel slušný byznys.
    Primář Erben: Farmaceutické firmy a lékaři vás vodí za nos, civilizačním chorobám se dá předejít - DVTV na Aktuálně.cz
    https://video.aktualne.cz/dvtv/doktor-erben-farmaceuticke-firmy-a-lekari-vas-vodi-za-nos-ci/r~045e0bd4732711e58c710025900fea04/?fbclid=IwAR3Tc2lQ1ZQNsO3NPqitrZ62D_zFvSAwpwPAT5XgkXI47BPwGrlwh7eNqEE
    ROLAND
    ROLAND --- ---
    Zkusil jsem také něco k tomu původu slova meč. A docela by mě i zajímalo kde vlastně vznikl takový první meč?

    https://is.muni.cz/th/ixf3l/Puvod_nazvu_stredovekych_zbrani_pouzivanych_v_Cechach_a_na_Morave__zbrane_chladne_O_secne_a_bodne_.txt

    Citace:
    "Meč/meč

    PSJČ (II. 1937-1938, s. 756) popisuje meč jako bodnou nebo sečnou zbraň, po jedné či obou stranách
    ostrou a také s ostrým bodcem.

    Staroslověnská podoba slova je mečь. V srbsko-církevně slovanských a charvátsko-hlaholských textech
    se objevuje také tvar mьčь. Tyto dva praslovanské tvary byly přejaty i do jiných jazyků, výskyt
    názvu je tak všeslovanský – např. srbocharvátsky måč (archaicky a v dialektech i mêč), slovinsky
    mèč, slovensky, staročesky a česky meč, hornolužicky mječ, dolnolužicky mjac (archaicky a
    v dialektech mjec), staropolsky a polsky miecz (v dialektech i m(n)iec), východoslovansky meč,
    ukrajinsky (archaicky a v dialektech) mič atd. Všechny tyto názvy nesou význam ,meč, starobylá
    bodná a sečná zbraň s oboustranným ostřím´, ,zbraň vůbec´, přeneseně pak také ,síla, moc, násilí´ a
    dále archaicky i ,mužská linie rodu´. Především v dialektech se vyskytují významy další, a to
    ,různá opěrná a spojovací břevna nebo tyče v dřevěných konstrukcích střech, tkalcovského stavu,
    žebřin, vozů, plotů apod.´ a ,nástroj k čištění lnu´ (ESJS 8, s. 460).

    Za primární tvar se většinou pokládá praslovanské mečь. Podoba mьčь bývá vysvětlována fakultativním
    zúžením e před č, různou výslovností e v přejatých slovech či pozdním lidovým přiřazením slova
    k mъčati (,hodit, mrštit´) (ESJS 8, s. 460).

    Jedná se o putovní kulturní slovo, jeho zdroj a cesty šíření jsou ovšem nejasné. Podrobnější
    přehled všech názorů na původ tohoto slova podává ESJS 8, s. 460: Podle starších výkladů bylo
    praslovanské mečь přejato z gótského akuzativu singuláru mēki (v nominativu *mēkeis). Tento vztah
    však (stejně jako vztah ke staroislandskému moeker, starosaskému māki [*mēkja-] a k staroanglickému
    mēce [*mōkja-]) není úplně jasný. Navíc se objevují i „hláskové potíže (gótské ē versus slovanské
    e) a izolovanost germánského slova, které vedly k názoru, že jde o paralelní přejetí z neznámého
    jazyka“ (ESJS 8, s. 460). Podle Holuba-Kopečného prapříbuzné je s latinským macta označující krátký
    meč (latinské mactare ,zabíjet´) – tento výklad ovšem není obecně přijímaný (ESJS 8, s. 460,
    Holub-Kopečný 1952, s. 219, Machek 1971, s. 357).

    Badatelé se nejčastěji přiklánějí k názoru, že název pochází pravděpodobně z jazyků východních,
    zvláště kavkazských. Na tuto oblast původu se také zaměřil Kiparski, který na Kavkaze hledá pramen
    praslovanského mečь, neboť právě tam byla rozvinuta výroba kovových zbraní (dido a kapuči mač´a
    ,šavle´, kuanada mĩča ,dýka´). Přejetí do slovanských jazyků by pak proběhlo prostřednictvím
    turkotatarským. (Pozn. Vasmer toto odmítá a uvažuje o opačném přejetí – ze slovanštiny do
    turkotatarských jazyků.) Shevelov vychází z gruzínského máχva ,ostrý; meč´a lezginského maχ
    ,železo´. (ESJS 8, s. 460)

    Původ názvu hledají někteří vědci i v keltštině (Keltové také vyráběli mnoho kovářských výrobků
    jako např. obousečné meče, hroty oštěpů apod.), navíc vzhledem k tomu, že kovy byly obráběny za
    pomoci ohně, nabízí se jako základ názvu keltské *mecc- ,blyštět se, třpytit se´ (ESJS 8, s. 460,
    Rejzek 2001, s. 369, Newerkla 2004, s. 543).

    Nutno podotknout, že u jmen zbraní je daleké šíření a přejímání slov zcela běžný jev. Jména
    přenášejí vojáci i zajatci do krajů velmi vzdálených (Machek 1971, s. 357)."
    XCHAOS
    XCHAOS --- ---
    MAKROUSEK: trochu se nám to tu zvrhává :-)
    MAKROUSEK
    MAKROUSEK --- ---
    XCHAOS: Bavi se dva kralove: "Muj sasek polyka meče." "To muj polyka mlaskaje!"
    XCHAOS
    XCHAOS --- ---
    RUDOLF: a co teprve takový souboj - anglicky match :-)
    RUDOLF
    RUDOLF --- ---
    MISTRKAT: jj, tureckej meč tě hodí v anglický verzi na rapier

    Rapier - Wikipedia
    https://en.wikipedia.org/wiki/Rapier
    MISTRKAT
    MISTRKAT --- ---
    SALVATOR: Taky si myslím. Při řešení podobných věcí se mi nejvíc osvědčilo používat jednotlivé jazykové mutace Wikipedie.

    Kılıç - Vikipedi
    https://tr.wikipedia.org/wiki/K%C4%B1l%C4%B1%C3%A7
    RUDOLF
    RUDOLF --- ---
    RUDOLF
    RUDOLF --- ---
    SALVATOR: ale jo, i u těhle popisků se spíš vyskytuje: kılıç
    SALVATOR
    SALVATOR --- ---
    A současný turecký slovo pro meč je podle všeho "kılıç".
    SALVATOR
    SALVATOR --- ---
    RUDOLF: Tak sem to zkusil, vyhledal meç a zadal obrázky. Ano, našlo mi to obrázky mečů... s českejma popiskama. Zkusil sem vyhledat meç a omezit výsledky google na turečtinu. Na obrázky se tohle nastavení evidentně nevztahuje, takže výsledkem byly opět obrázky mečů s českejma popiskama. Mezi google výsledkama v turečtině moc relevantních věcí nebylo, našel sem jeden velmi stručnej článek z wikipedie, po přeložení se ukázalo, že je o rapírech. Obávám se, že jediný, co tenhle pokus dokazuje je, že v současný turečtině meç = rapír, jak ostatně naznačuje i výsledek Google translate. Jinak to nedokazuje vůbec nic. Další možnosti jsou "pruh" (to v souvislosti s vlasama - tureckej vikislovník ke slovu meç po přeložení uvádí jako jeden z významů "The one with a different color from the other hair", to bude to homonymum francouzskýho původu, jak sem psal), nebo foil - což má v angličtině řadu významů, tady bych očekával význam opět pro rapír, případně fleret.

    RUDOLF
    RUDOLF --- ---
    SALVATOR: ale když zadáš obrázky, vypadnou ti meče a ty jejich zahnutý meče/šavle.
    XCHAOS
    XCHAOS --- ---
    CERNYRYBIZ: to fakt nevím, ostatně wiki mi za pravdu nedává, prý je to staroslovanské :-)
    družina - Wiktionary
    https://en.wiktionary.org/wiki/dru%C5%BEina
    Nevím, někde jsem to o tom starogermánském kořenu četl ale teď to zaboha nemůžu vygooglit, tak možná jsem sem postnul mírně zajímavou mystifikaci :-)
    CERNYRYBIZ
    CERNYRYBIZ --- ---
    XCHAOS: pochází ze stejného základu i brněnské "dročit"?
    SALVATOR
    SALVATOR --- ---
    RUDOLF: Moje taky, přesto sem to zkusil, jediný co sem zjistil je, že v turečtině jsou dvě slova meç - jedno označující spíš bodák, než meč: "An ancient type of sword, short, straight and narrow, sharp, pointed, used as a military accessory, used only as a bayonet for wounding by penetrating." To druhý je z fr. mèche a zřejmě to znamená ofinu.
    RUDOLF
    RUDOLF --- ---
    jj, měl jsem na začátku uvést, že je to jen vlastní úvaha. Zkoušel jsem něco dohledat, jeslti turci nemají vlastní etymologii - ale moje turk-fu je mizerné.
    Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam