XCIDER: to, co se v pinynu píše "ren", se rozhodně nečte "žen". to si zas pleteš s českou transkripcí čínštiny, která stejně jako jakýkoli jiný přepis odráží výslovnost jen velmi zhruba a vzdáleně.
tahle hláska měla být v tý český transkripci taky spíš zastoupená písmenem R, protože mnohem víc než "ž" se podobá anglickýmu "r" s žetkovým nádechem. teda až na to, že to samozřejmě každej číňan z každý části země vyslovuje jinak.