CERNYRYBIZ: Jo takhle to myslíš, už konečně chápu! No, tam je problém v tom, že to, co sem popsal se týká indoevropskejch jazyků a jejich předchůdců, čili protobaltoslovanštiny a protoindoevropštiny. Současná maďarština, ani její předchůdci nic z toho není a do kontaktu se Slovanama přišli Maďaři asi relativně pozdě, do Maďarska jako takovýho dorazili až koncem 9. století. Že by přejali slovo irśtwā́ˀ mi přijde dost nepravděpodobný i přes dost silnou podobnost.
Přived si mě ale na zjištění, že slovo pro medvěda ale opravdu přejali, ale až v pozdější podobě, po tabuizaci a maďarsky se medvěd řekne "medve". Což mě přivádí na další myšlenku - proč by přejali slovo po medvěda před tabuizací a pak znova eště jednou po ní? To nedává smysl, takže si tím spíš myslím, že k přijetí irśtwā́ˀ do maďarštiny nedošlo.